导航
当前位置:首页 > 运势

文言文翻译器在线翻译软件(文言文句子翻译器在线翻译)

文言文翻译器在线翻译软件(文言文句子翻译器在线翻译)

本文目录一览:

古文翻译器怎么在线翻译?介绍三款工具

古文翻译器是一种非常实用的工具,在学习和研究古文时能够帮助我们理解和翻译古文的含义。然而,很多人可能对于如何使用进行在线翻译还存在一些困惑。在本文中,我将向大家介绍三款常见的工具。

首先是智能翻译官。这是一款非常流行的翻译工具,可以将文言文快速准确地翻译成现代汉语。它拥有强大的翻译引擎和数据库,能够识别并处理文言文中的句子结构、字义等。使用者只需将文言文文本输入到翻译框中,点击翻译按钮,就能够获得相应的现代汉语翻译结果。

这款工具可以帮助读者节省大量的时间和精力,提高文言文的阅读效率。这是一款功能强大的智能AI翻译软件,支持中/日/韩/英/法/俄等语种实时翻译,除了文字翻译以外还可以对图片、文档、录音进行精准翻译。软件界面简洁、操作便捷、功能丰富、同时提供文字语音转换功能。助力高效办公简单轻松。

其次是“自动语言翻译器”。这款工具不仅适用于文言文翻译,还可以将许多其他语言进行翻译。它具有智能化的翻译能力,能够识别句子中的语法和语义,进行准确的翻译。自动语言翻译器可以帮助学习者更好地理解文言文,同时也能够提供学习其他语言的机会。

最后是“人工智能文言文翻译器”。与前两款工具相比,人工智能文言文翻译器的翻译结果更加自然流畅,更贴近原文的风格和用法。此外,它还可以进行一些语法纠错和表达优化,帮助读者提高文言文的写作能力。

总之,智能翻译官是学习文言文的好帮手,可以极大地减轻读者的负担,并提供准确且高效的翻译结果。希望大家能结合自身实际情况,选择合适的翻译工具,让文言文之美在你手中绽放。

高中生都在做的练习|文言文断句翻译100题专项练习!

文言文断句翻译专项练习100题(上),大家可以练一下,有断句,有翻译。

考查题型:

大致命题形式:主观点断,一般只要求在句中关键处断开;文言文选取句子翻译。

解题策略:

断句时,要注意文章的体裁、语言风格、句意的完整与否。高考断句主要考查句末,句内可断可不断的地方一般忽略不计;并且不要求用明确的标点符号标明,只需要用“/”断开即可。

1、借助古代文化常识断句,如天文、历法、地理、历史、官职、科举、姓名等方面的知识。如“汉六年正月封功臣良未尝有战斗功高帝曰运筹策帷帐中决胜千里外子房功也自择齐三万户良曰始臣起下邳与上会留此天以臣授陛下用臣计幸而时中臣愿封留足矣不敢当三万户乃封张良为留侯”(《烛之武退秦师》)这段文字中,涉及古代文化常识的有历法、地理、历史、官职、姓名等。根据这些内容,点断就很方便。

2、找出名词、代词等关键实词断句。跟现代汉语一样,文言中的名词、代词一般也用来作句子的主语或宾语。找出这些关键词语,据此断句也很方便。

3、根据文言虚词断句。明辨句读,虚词是重要标志。尤其是语气词和一些连词的前后,往往是断句的地方。如夫、盖、凡、窃、请、敬等发语词和表敬副词,常常用在句首;也、矣、欤、焉、哉等语气词,常常用在句尾;以、于、为、而、则等连词,常常用在句中。根据这些特点,区分虚词就有助于断句。

4、根据排比、对偶、顶真、反复等修辞手法断句。这些修辞手法是文言中常用的,利用它们也会给断句以帮助。

5、根据对话、引文等断句。文言中的对话、引文常用“曰”“云”为标志,遇到对话时,根据上、下文判断出问者、答者,明辨句读。

6、根据特殊句式断句。文言文中的一些句式,特别是固定句式,可以帮助断句。如“……者,……也”等判断句式,“不亦……乎”、“孰与……乎”、“其……乎”、“安……哉”、“何……为”等反问句式,“为……所……”、“受……于……”、“见……于……”等被动句式;“何……之有”、“唯……是……”等宾语前置句式。不能把它们拆散,可以减少断句失误。

7、根据文章结构断句。文言中有些文段,是按照一定的结构关系写的。如总分或分总结构,在论述类文章中,运用较多。可以利用文段中的结构关系断句。

积累语感,是帮助断句的重要途径。在此基础上明确基本步骤:

通文意,分层次—标名、代,定主宾—看虚词,明位置—用语法,辨句式—见修辞,巧判断—借常识,定标点。

高考文言断句练习100练(上)

1.范仲淹有志于天下

范仲淹二岁而孤母贫无靠再适常山朱氏既长知其世家感泣辞母去之南都入学舍昼夜苦学五年未尝解衣就寝或夜昏怠辄以水沃面往往糜粥不充日昃始食遂大通六经之旨慨然有志于天下常自诵曰当先天下之忧而忧后天下之乐而乐

原文:范仲淹二岁而孤,母贫无依,再适长山朱氏。即长,知其世家,感泣辞母,去之南都,入学舍,昼夜苦,五年未曾解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面,往往饘粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下,常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”[1]

译文:范仲淹两岁时就失去了父亲,母亲贫困没有依靠,就改嫁了常山朱氏。他长大后,知道出身于世代为官的人家,感动地哭着辞别母亲,离开到南都,进入学堂。不分日夜刻苦学习,五年以来不曾解开衣服好好睡觉,有时候发昏疲倦,就用冷水冲头洗脸,经常连顿稠粥都吃不饱,每天要到太阳过午才开始吃饭,于是就博通儒家经典的要领,慷慨有抱负于天下。因此他经常朗诵自己作品中的两句话:“读书人应当在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。”

2.陈蕃愿扫除天下

藩年十五尝闲处一室而庭宇芜秽父友同郡薛勤来候之谓藩曰孺子何不洒扫以待宾客藩曰大丈夫处世当扫除天下安事一室乎勤知其有清世志甚奇之

原文: 藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。

译文:陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。不能在乎一间屋子的事情。”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。

3.班超投笔从戎

班超字仲升扶风平陵人徐令彪之少子也为人有大志不修细节然内孝谨居家常执勤苦不耻劳辱有口辩而涉猎书传永平五年兄固被召诣校书郎超与母随至洛阳家贫常为官佣书以供养久劳苦尝辍业投笔叹曰大丈夫无它志略犹当效傅介子张骞立功异域以取封侯安能久事笔砚间乎左右皆笑之超曰小子安知壮士志哉

原文: 班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年。兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉!”

译文:班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。他能言善辩,粗览了许多历史典籍。公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲也随同班罟到了洛阳。因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家。他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?”旁边的人都嘲笑他,班超说:“小子怎么能了解壮士的志向呢!”

4.宗悫(què)乘风破浪

宗悫字元干南阳涅阳人也叔父炳高尚不仕悫年少时炳问其志悫曰愿乘长风破万里浪炳曰汝若不富贵必破我门户兄泌娶妻始入门夜被劫悫年十四挺身与拒贼十余人皆披散不得入室时天下无事士人并以文艺为业炳素高节诸子群从皆好学而悫任气好武故不为乡曲所称

原文:宗悫字元干,南阳涅阳人也。叔父炳高尚不仕。悫年少时,炳问其志。悫曰:“愿乘长风破万里浪。”炳曰:“汝若不富贵,必破我门户。”兄泌娶妻,始入门,夜被劫,悫年十四,挺身与拒贼,十余人皆披散,不得入室。时天下无事,士人并以文艺为业,炳素高节,诸子群从皆好学,而悫任气好武,故不为乡曲所称。

译文:宗悫,字元干,是南阳涅阳人。他的叔父宗炳,学问很好但不肯做官。宗悫小的时候,宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。”(宗炳说:“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖。”)有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就遭到强盗打劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋。当时天下太平,有点名望的人都认为习文考取功名是正业。宗炳因为学问高,大家都喜欢跟着他读儒家经典。而宗悫因为任性而且爱好武艺,因此不被同乡称赞。

5.祖逖闻鸡起舞

范阳祖逖少有大志与刘琨俱为司州主簿同寝中夜闻鸡鸣蹴琨觉曰此非恶声也因起舞及渡江左丞相睿以为军谘祭酒逖居京口纠合骁健言于睿曰晋室之乱非上无道而下怨叛也由宗室争权自相鱼肉遂使戎狄乘隙毒流中土今遗民既遭残贼人思自奋大王诚能命将出师使如逖者统之以复中原郡国豪杰必有望风响应者矣睿素无北伐之志以逖为奋威将军豫州刺史给千人廪布三千匹不给铠仗使自召募逖将其部曲百余家渡江中流击楫而誓曰祖逖不能清中原而复济者有如大江遂屯淮阴起冶铸兵募得二千余人而后进

原文: 范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。

译文:当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”就起床舞剑。渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。

6.画家赵广不屈

赵广合肥人本李伯时家小史伯时作画每使侍左右久之遂善画尤工画马几能乱真建炎中陷贼贼闻其善画使图所虏妇人广毅然辞以实不能画胁以白刃不从遂断右手拇指遣去而广平生适用左手乱定惟画观音大士而已又数年乃死今士大夫所藏伯时观音多广笔也

原文: 赵广,合肥人。本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右。久之遂善画。尤工画马。几能乱真,建炎中陷贼,贼闻其善画,使图所虏妇人,广毅然辞以实不能画,胁以白刃,不从遂断右手拇指遣去,而广平生适用左手。乱定,惟画观音大士而已。又数年,乃死,今士大夫所藏伯时观音,多广笔也。

译文:赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,尤其擅长画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,就让他画掳来的妇人。赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁,没得逞,就将他的右手拇指砍去。而赵广其实是用左手作画的。局势平定以后,赵广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。

7.苏武牧羊北海上

律知武终不可胁白单于单于愈益欲降之乃幽武置大窖中绝不饮食天雨雪武卧啮雪与毡毛并咽之数日不死匈奴以为神乃徙武北海上无人处使牧羝羝乳乃得归别其官属常惠等各置他所武既至海上廪食不至掘野鼠去草实而食之杖汉节牧羊卧起操持节旄尽落

原文: 律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

译文:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几天不死。匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

8.燕雀安知鸿鹄之志

陈涉少时尝与人佣耕辍耕之垄上怅恨久之曰苟富贵无相忘佣者笑而应曰若为佣耕何富贵也陈涉太息曰嗟乎燕雀安知鸿鹄之志哉

原文:陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”

译文: 陈胜年轻时,曾经被雇佣给人耕田种地,有一次,耕作中他忽然停下手来,走到田垄上,烦恼忿恨了许久,对伙伴们说:“要是谁将来富贵了,彼此都不要忘掉。”伙伴们笑着应声问道:“你是被雇佣来耕田的,哪里来的富贵呢?”陈胜叹息道:”唉,燕雀怎能知道天鹅的志向呢?”

9.项羽志大才疏

项籍少时学书不成去学剑又不成项梁怒之籍曰书足以记名姓而已剑一人敌不足学学万人敌于是项梁乃教籍兵法籍大喜略知其意又不肯竟学

原文: 项籍少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:“书,足以记名姓而已。剑,一人敌,不足学。学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟学。

译文:项籍年少时,读书没有成就,就离开读书去练剑,又无所成。项梁对他很生气。项籍说:“读书,只能够让人记住姓名而已。学剑,又只可以战胜一个人,不值得学。要学就要学能战胜千万人的知识。”于是项梁开始教项籍学习兵法,项籍很高兴;可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了。

10.孔门师徒各言志

颜渊季路伺子曰盍各言尔志子路曰愿车马衣裘与朋友共敝之而无颜渊曰愿无伐善无施劳子路曰愿闻子之志子曰老者安之朋友信之少者怀之

原文: 颜渊、季路伺。子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马衣裘,与朋友共,敝之而无。”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。

译文:颜渊、子路侍奉在孔子身边。孔子对他们说:“何不各自说你们的志向呢?”子路说:“希望可以把车马衣服皮袍等都和朋友一起分享共用,就算这些东西都破旧了也没有什么遗憾。”颜渊说:“希望不夸耀自己的长处,也不表白自己的功劳。”子路对孔子说:“愿意听您的志向。”孔子说:“(希望我)能让老人过得安适,能让所有朋友的信任,能让年轻的人怀念。

11.顾炎武手不释卷

凡先生之游以二马三骡载书自随所至厄塞即呼老兵退卒询其曲折或与平日所闻不合则即坊肆中发书而对勘之或径行平原大野无足留意则于鞍上默诵诸经注疏偶有遗忘则即坊肆中发书而熟复之

原文:凡先生之游,以二马三骡载书自随。所至厄塞,即呼老兵退卒询其曲折;或与平日所闻不合,则即坊肆中发书而对勘之。或径行平原大野,无足留意,则于鞍上默诵诸经注疏;偶有遗忘,则即坊肆中发书而熟复之。

译文:凡是顾炎武外出旅行,都用马、骡子载着书跟随自己。到了险要的地方,就叫退役的差役打探所到之处的详细情况,有时发现所到之处的情况和平日里知道的不相符,就走向街市客店中,打开书本核对校正它。有时直接行走地平坦的大路上,不值得停下来考察,就在马背上默默地诵读各种古代经典著作的注解疏证;偶尔有什么遗忘了,就到客店中打开书仔细认真地复习。

12.欧阳询揣摩古碑

欧阳询尝行见古碑晋索靖所书驻马观之良久而去数百步复反下马伫立及疲乃布裘坐观因宿其旁三日方去

原文:欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久而去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。

译文:欧阳询曾经在赶路的途中,见到一块古碑,是晋代书法家索靖写的。他驻马观碑,许久才离开。可是没走多远,他又返回碑前,下了马伫立着,仔细观赏。等到累了,就把皮衣铺在地上,坐下来细心揣摩。又看了许久,他还舍不得离开。于是,他就留宿石碑旁。就这样一连三天,他才恋恋不舍地离去。

13.文徵明习字

文徵明临写《千字文》日以十本为率书遂大进平生于书未尝苟且或答人简札少不当意必再三易之不厌故愈老而愈益精妙

原文:文徵明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。

译文:文徵明贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有一点不满意,一定三番五次地改写它,不怕麻烦。因此他的书法越到老年,越发精致美好。

14.王冕僧寺夜读

王冕者诸暨人七八岁时父命牧牛陇上窃入学舍听诸生诵书听已辄默记暮归忘其牛父怒挞之已而复如初母曰儿痴如此曷不听其所为冕因去依僧寺以居夜潜出坐佛膝上执策映长明灯读之琅琅达旦佛像多土偶狞恶可怖冕小儿恬若不见会稽韩性闻而异之录为弟子遂为通儒

原文: 王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。父怒挞之。已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。会稽韩性闻而异之,录为弟子,遂为通儒。

译文:王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说,觉得他与众不同,将他收作学生,(王冕)于是学成了博学多能的儒生

15.孙权喻吕蒙读书

初权谓吕蒙曰卿今当涂掌事不可不学蒙辞以军中多务权曰孤岂欲卿治经为博士耶但当涉猎见往事耳卿言多务孰若孤孤常读书自以为大有所益蒙乃始就学及鲁肃过寻阳与蒙论议大惊曰卿今者才略非复吴下阿蒙蒙曰士别三日即便刮目相待大兄何见事之晚乎肃遂拜蒙母结友而别

原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士耶?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即便刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

译文:当初,孙权对吕蒙说:“您现在担任要职,不可以不学习!”吕蒙以军中事务繁多为借口推辞了。孙权说:“我难道要您研究经典成为博士吗?只要您广泛阅读,见识从前的事情罢了,您说事务繁多,哪里比得上我呢?我常常读书,自己觉得有很大的收获。”于是吕蒙开始学习。到等鲁肃经过寻阳时,跟吕蒙一道议论军事,非常惊讶地说:“您现在的才干谋略,不再是当年吴地的阿蒙!”吕蒙说:“读书人离别三日,就应该重新别眼相看。大哥为什么这么迟才改变看法呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才辞别。

16.陆游筑书巢

吾室之内或栖于椟或陈于前或枕籍于床俯仰四顾无非书者吾饮食起居疾病呻吟悲忧愤叹未尝不与书俱宾客不至妻子不觌而风雨雷雹之变有不知也间有意欲起而乱书围之如积槁枝或至不得行则辄自笑曰此非吾所谓巢者耶乃引客就观之客始不能入既入又不能出乃亦大笑曰信乎其似巢也

原文:吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾无非书者。吾饮食起居,疾病呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰:此非吾所谓巢者耶!乃引客就观之。客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:信乎,其似巢也!

译文:我的屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上,抬头低头,四周环顾,没有不是书的。我的饮食起居,生病呻吟,感到悲伤,忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,妻子子女不相见,而刮风,下雨,打雷,落冰雹等(天气)变化,也不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,好像积着的枯树枝,有时到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己说:“这不是我说的鸟窝吗?”于是邀请客人走近看。客人开始不能够进入,已进屋的,也不能出来,于是(客人)也大笑着说:“确实啊,这像鸟窝。”

17.董遇谈三余勤读

有人从学者遇不肯教而云必当先读百遍言读书百遍其义自见从学者云苦渴无日遇言当以三余或问三余之意遇言冬者岁之余夜者日之余阴雨者时之余也

原文:有人从学者,遇不肯教,而云:“必当先读百遍”。言:“读书百遍,其义自见。”从学者云:“苦渴无日。”遇言:“当以三余。”或问“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”

译文:有个想向董遇求教的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读百遍。”意思是:“读书一百遍,它的意思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的农余时间(可以读书),夜晚是白天的多余时间(可以读书),下雨的日子一年四季都有余。”

18.智永与退笔冢

永公住吴兴永欣寺积年学书后有秃笔头十瓮每瓮皆数石人来觅书并请题额者如市所居户限为之穿穴乃用铁叶裹之人谓为铁门限后取笔头瘗之号为退笔冢(坟)

原文:永公住吴兴永欣寺,积年学书,后有秃笔头十瓮,每瓮皆数石。人来觅书并请题额者如市。所居户限为之穿穴,乃用铁叶裹之。人谓为“铁门限”。后取笔头瘗(yì)之,号为“退笔冢(坟)”

译文:智永住在吴兴永欣寺,多年学习书法,以后有十瓮(缸)写坏的毛笔头,每瓮都有几担(那么重)。来求取墨迹并请写匾额的人多得像闹市,居住的地方的门槛因此被踏出窟窿,于是就用铁皮包裹门槛,人们称之为“铁门槛”。后把笔头埋了,称之为“退笔冢”。

19.匡衡凿壁借光

匡衡勤学而无烛邻居有烛而不逮衡乃穿壁引其光发书映光而读之邑人大姓文不识家富多书衡乃与其佣作而不求偿主人怪问衡衡曰愿得主人书遍读之主人感叹资给以书遂成大学

原文:匡衡,字稚圭,匡衡勤学而无烛。邻居有烛而不逮(及,达到),衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。

译文:匡衡,字稚圭,匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人感到很奇怪问匡衡,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。”主人深为感叹,资助他学习。终于成为大学问家。

20.张溥与七录斋

(张)溥幼嗜学所读书必手钞钞已朗读一过即焚之又钞如是者六七始已右手握管处指掌成茧冬日手皲日沃汤数次后名读书之斋曰七录……溥诗文敏捷四方征索者不起草对客挥毫俄顷立就以故名高一时

原文:(张)溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗读一过,即焚之;又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”……溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。

译文:张溥小时侯喜欢学习,所读的书必定亲手抄,抄完了,朗诵一遍,就(把所抄的)烧掉;再抄,象这样六七次才停止。右手握笔的地方,手指和手掌都有了茧。冬天皮肤因受冻而开裂,每天用热水浸好几次。后来命名读书的书房叫“七录”…… 张溥作诗和写文章非常快。各方来索取的,(张溥)不用起草,在客人面前挥笔,马上就完成,因为这样所以(张溥)的名声在当时很高。

21.晋平公炳烛而学

晋平公问于师旷曰吾年七十欲学恐已暮矣师旷曰何不炳烛乎平公曰安有为人臣而戏其君乎师旷曰盲臣安敢戏君乎臣闻之少而好学如日出之阳壮而好学如日中之光老而好学如炳烛之明炳烛之明孰与昧行乎平公曰善哉

原文:晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏君乎?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”

译文:晋平公问师旷说:“我七十岁了,想学习(音乐),恐怕已经晚了。”师旷说:“为什么不点燃蜡烛学呢?”晋平公说:“哪有做臣子却戏弄他的君王的呢?”师旷说:“盲眼的我怎么敢戏弄大王呢?我听说,年轻时喜欢学习,好像初升太阳的阳光;壮年时喜欢学习,好像日中的阳光;老年时喜欢学习,好像点燃蜡烛的光亮。(拥有)蜡烛的光亮,与摸黑走路比,哪一个更好呢?”平公说:“说得好啊!”

22.高凤专心致志

高凤字文通家以农亩为业妻常之田暴麦于庭令凤护鸡时天暴雨凤持竿诵经不觉潦水流麦妻还怪问乃省

原文:高凤,字文通,家以农亩为业。妻常之田,暴麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,乃省。

译文:高凤,字文通,家里把种田作为职业。妻子曾到田地(劳作),在庭院里晒麦,让高凤看守着鸡。正值天下着暴雨,高凤拿着竹竿诵读经书,没有发觉雨后地上的积水使麦子流走了。妻子回来感到惊讶询问,高凤才醒悟过来。

23.叶廷圭与《海录》

余幼嗜学四十余年未尝释卷食以饴口怠以为枕士大夫家有异书借无不读读无不终篇而后止常恨无资不能尽传写间作数十大册择其可用者手抄之名曰《海录》

原文:余幼嗜学,四十余年未尝释卷,食以饴口,怠以为枕。士大夫家有异书,借无不读,读无不终篇而后止。常恨无资,不能尽传写,间作数十大册,择其可用者手抄之,名曰《海录》。

译文:我年轻时非常喜欢学习,四十多年,不曾放开书卷,拿着它吃东西嘴里觉得香甜,疲倦时用它当枕头。士大夫家有与众不同的书,借来的没有不读的,读的没有读完全篇不会终止。常常遗憾没有钱财,不能全部抄写。在那么多书里,分出几十大册,选择其中有用的亲手抄下来,取名为《海录》。

24.为人大须学问

(唐)太宗谓房玄龄曰:为人大须学问朕往为群凶未定,东西征讨,躬亲戎事,不暇读书比来四海安静,身处殿堂,不能自执书卷,使人读而听之君臣父子,政教之道,共在书内古人云不学,墙面,莅事惟烦不徒言也却思少小时行事大觉非也

原文:(唐)太宗谓房玄龄曰:“为人大须学问。朕往为群凶未定,东西征讨,躬亲戎事,不暇读书。比来四海安静,身处殿堂,不能自执书卷,使人读而听之。君臣父子,政教之道,共在书内。古人云:‘不学,墙面,莅事惟烦。’不徒言也。却思少小时行事,大觉非也。”

译文:唐太宗对房玄龄说:“做人非常需要学习与求问。我过去因为许多凶敌没有平定,东征西讨,亲自参与军事,没有空暇读书。近来,到处安静(没有纷乱),人在殿堂,不能亲自拿着书卷,(就)命令别人读给我听。做国君,做臣子及做父做子的道理,政令教化的道理,都在书里。古人说:‘不学习,一无所知,处理事情只有烦恼。’不只是说说,回想年轻时的处事行为,很是觉得不对。”

25.任末好学勤记

任末年十四时学无常师负笈不远险阻每言人而不学则何以成或依林木之下编茅为庵削荆为笔刻树汁为墨夜则映星望月暗则缕麻蒿以自照观书有合意者题其衣裳以记其事门徒悦其勤学更以净衣易之非圣人之言不视临终诫曰夫人好学虽死犹存不学者虽存谓之行尸走肉耳

原文:任末年十四时,学无常师,负笈不远险阻。每言:“人而不学,则何以成?”或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,刻树汁为墨。夜则映星望月,暗则缕麻蒿以自照。观书有合意者,题其衣裳,以记其事。门徒悦其勤学,更以净衣易之。非圣人之言不视。临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”

译文:任末十四岁,学习没有固定的老师,背着书箱不怕路途遥远,危险困阻。常常说:“人如果不学习,那么凭什么成功呢。”有时靠在林木下,编白茅为小草屋,削荆条制成笔,刻划树汁作为墨。晚上就在星月下读书,昏暗(的话)就绑麻蒿来自己照亮。看得符合心意,写在他的衣服上,来记住这件事。一同求学的人十分喜欢他的勤学,便用干净的衣服交换他的脏衣服。(他)不是圣人的话不看。快死时告诫说:“人喜欢学习,即使死了也好像活着;不学的人,即便是活着,只不过是行尸走肉罢了。”

26.王充市肆博览

(王)充少孤乡里称孝后到京师受业太学师事扶风班彪好博览而不守章句家贫无书常游洛阳市肆阅所卖书一见辄能诵忆遂博众流百家之言后归乡里屏居教授

原文:(王)充少孤,乡里称孝。后到京师,受业太学,师事扶风班彪。好博览而不守章句。家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,遂博众流百家之言。后归乡里,屏居教授。

译文:王充少年时死了父亲,家乡人都说他对母亲很孝敬。后来到了京城,在太学学习从业的本领,拜扶风班彪为师。王充爱好广泛,浏览而不拘泥于某些段落和句子。他家穷没有书,经常去逛洛阳街上的书店,看人家所卖的书,看一遍就能背诵,于是(他)广泛地弄通了众多流派的学说。后来回到家乡,退居在家教书。

27.欧阳修三上作文

钱思公虽生长富贵而少所嗜好在西洛时尝语僚属言平生惟好读书坐则读经史卧则读小说上厕则阅小辞盖未尝顷刻释卷也谢希深亦言宋公垂同在史院每走厕必挟书以往讽诵之声琅然闻于远近其笃学如此余因谓希深曰余平生所作文章多在三上乃马上枕上厕上也盖惟此尤可以属思尔

原文:钱思公虽生长富贵,而少所嗜好。在西洛时尝语僚属言:平生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说,上厕则阅小辞,盖未尝顷刻释卷也。谢希深亦言:“宋公垂同在史院,每走厕,必挟书以往,讽诵之声,琅然闻于远近,其笃学如此。”余因谓希深曰:“余平生所作文章,多在三上,乃马上、枕上、厕上也。盖惟此尤可以属思尔。”

译文:钱惟演(钱思公)虽然生长在富贵之家,却没有什么嗜好。在西京洛阳的时候,曾经对僚属说:平生唯独爱好读书,坐着读经书、史书,睡者则读先秦百家著作和各种杂记,入厕的时候则读小令。所以从未把书放下片刻。谢绛(谢希深)曾经说:“和宋公垂一起在史院的时候,他每次入厕一定带上书,古书之声,清脆响亮,远近都能听见,好学竟到了如此地步。”我因此对谢绛说:“我平生所作的文章,多半在‘三上’,即马上、枕上、厕上。因为只有这样才可以好好构思啊。”

28.林逋论学问

学者之问也不独欲闻其说又必欲知其方不独欲知其方又必欲为其事而以既问于师又辩诸友为当时学者之实务盖学以学为人也问以问所学也既为人则不得不学既学之则不容不问

原文:学者之问也,不独欲闻其说,又必欲知其方:不独欲知其方,又必欲为其事。而以既问于师,又辩诸友,为当时学者之实务。盖学以学为人也,问以问所学也。既为人则不得不学,既学之则不容不问。

译文:求学的人提问,不光要听师长的论说,还一定要了解他们治学的方法;不光要了解方法,还要实践师长所教诲的事。这其中,既能向师长请教、又能跟朋友探讨,是求学的人最实在的事情。这是因为学习是为了学习做人的道理,提问是为了弄清学习中的疑难。作为一个人不能不学习,学习就当然不能不提问。

29.欧阳修诲学

玉不琢不成器人不学不知道然玉之为物有不变之常德虽不琢以为器而犹不害为玉也人之性因物则迁不学则舍君子而为小人可不念哉

原文:玉不琢,不成器;人不学,不知道。然玉之为物,有不变之常德,虽不琢以为器,而犹不害为玉也。人之性,因物则迁,不学,则舍君子而为小人,可不念哉?

译文:(如果)玉不雕琢,(就)不能制成器物;(如果)人不学习,(也就)不会懂得道理。然而玉这种东西,有(它)永恒不变的特性,即使不琢墨制作成器物,但也还是玉,(它的特性)不会受到损伤。人的本性,受到外界事物的影响就会发生变化。(因此,人们如果)不学习,就要失去君子的高尚品德从而变成品行恶劣的小人,难道不值得深思吗?

30.王安石伤方仲永

金溪民方仲永世隶耕仲永生五年未尝识书具忽啼求之父异焉借旁近与之即书诗四句并自为其名其诗以养父母收族为意传一乡观之自是指物作诗立就其文理皆有可观者邑人奇之稍稍宾客其父或以钱币钙之父利其然也日扳仲永环谒于邑人不使学予闻之也久明道中从先人还家于舅家见之十二三矣令作诗不能称前时之闻又七年还自扬州复到舅家问焉曰泯然众人矣

原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母,收族为意,传一乡观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币钙之,父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。予闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家,问焉,曰:“泯然众人矣!”

译文:金溪平民方仲永,世代以种田为业。仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡(的秀才)观赏。从此,指定物品让他作诗,(他能)立即写好,诗的文采和道理都有值得看的地方。同县的人对他感到惊奇,渐渐地把他的父亲当作宾客一样招待,有的人还花钱求仲永题诗。他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。我听到这件事很久了。明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了。让(他)作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称。又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“(他已经)才能完全消失,成为普通人了。”

31.李存审出镞教子

(李)存审出于寒微,常戒诸子曰尔父少提一剑去乡里四十年间位极将相其间出万死获一生者非一破骨出镞者凡百馀因授以所出镞命藏之曰尔曹生于膏梁,当知尔父起家如此也

原文:(李)存审出于寒微,常戒诸子曰:“尔父少提一剑去乡里,四十年间,位极将相,其间出万死获一生者非一,破骨出镞者凡百馀。”因授以所出镞,命藏之,曰:“尔曹生于膏梁,当知尔父起家如此也。”

译文:李存审出身贫穷没有地位,他常常训诫他的孩子们说:“你们的父亲年轻时只带一柄剑离开家乡,四十年了,地位到达将相之高,在这中间经过万死才获得一次生存的险事绝不止一件,剖开骨肉从中取出的箭头共有一百多个。”于是,把所取出的箭头拿出给孩子们看,吩咐他们贮藏起来,说:“你们这些人都出生在富贵之家,应当记得你们的父亲当年起家时就是这样艰难啊。”

32.贪污者不得归本家

包孝肃公家训云:后世子孙仕宦,有犯脏滥者,不得放归本家;亡殁之后,不得葬于大茔之中不从吾志,非吾子孙共三十七字其下押字又云:仰珙刊石,竖于堂屋东壁,以诏后世又十四字珙者,孝肃之子也

原文:包孝肃公家训云:“后世子孙仕宦,有犯脏滥者,不得放归本家;亡殁之后,不得葬于大茔之中。不从吾志,非吾子孙。”共三十七字。其下押字又云:“仰珙刊石,竖于堂屋东壁,以诏后世。”又十四字。珙者,孝肃之子也。

译文:包孝肃公(包拯谥号)包拯在家训中有这样一段话:“后代包家子孙做官的人中,如有犯了贪污财物罪而撤职的人,都不允许回归老家;死了以后,也不允许葬在家族祖坟上。如不继承我的志向,就不是我的子孙后代。”原文共有三十七个字。在家训后面签字时又写道:“希望包珙把上面一段文字刻在石块上,把刻石竖立在堂屋东面的墙壁旁,用来晓喻包家后代子孙。”原文又有十四个字。包珙,就是包拯的儿子。

33.陶母责子退鲊

陶公少时作鱼梁吏尝以坩鲊饷母母封鮓付吏反书责侃曰汝为吏以官物见饷非唯不益乃增吾忧也

原文:陶公少时,作鱼梁吏。尝以坩鲊饷母。母封鮓付吏,反书责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也!”

译文:晋代陶侃年青时,曾经担任监管鱼池官员,他将一些腌鱼送给母亲。母亲封好鱼干交给送来的人,反而写信责备陶侃说:“你当官,把官府的东西送给我,不仅没有好处,反而增加我的忧虑啊。”

34.诸葛亮诫子书

夫君子之行静以修身俭以养德非澹泊无以明志非宁静无以致远夫学须静也才须学也非学无以广才非志无以成学淫漫则不能励精险躁则不能治性.年与时驰意与日去遂成枯落多不接世悲守穷庐将复何及

原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德。非澹泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学,淫漫则不能励精,险躁则不能治性.年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

译文:有道德修养的人,是这样进行修养锻炼的,他们以静思反省来使自己尽善尽美,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。不清心寡欲就不能使自己的志向明确坚定,不安定清静就不能实现远大理想而长期刻苦学习。要学得真知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是从不断的学习中积累起来的;如果不下苦工学习就不能增长与发扬自己的才干;如果没有坚定不移的意志就不能使学业成功。纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作;冒险草率、急燥不安就不能陶治性情使节操高尚。如果年华与岁月虚度,志愿时日消磨,最终就会像枯枝落叶般一天天衰老下去。这样的人不会为社用而有益于社会,只有悲伤地困守在自己的穷家破舍里,到那时再悔也来不及了。

35.陆游家训

后生才锐者,最易坏若有之父兄当以为忧不可以为喜也切须常加简束令熟读经子训以宽厚恭谨勿令与浮薄者游处如此十许年志趣自成不然其可虑之事盖非一端吾此言后人之药石也各须谨之毋贻后悔

原文:后生才锐者,最易坏。若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。切须常加简束,令熟读经、子,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处。如此十许年,志趣自成,不然其可虑之事,盖非一端。吾此言后人之药石也,各须谨之,毋贻后悔。

译文:后辈中锋芒毕露的人最容易变坏。倘若有这样的人,做父兄的应当引以为忧,而不可以高兴。一定要经常认真地严加管教,令他们熟读儒家经典和诸子百书,训导他们做人必须宽容、厚道、恭敬、谨慎,不要让他们与轻浮浅薄之人来往和相处。这样经过十多年,志向和情趣自然养成。要不然,可以忧烦的事情决非一件。我这是给后人防止过错的良言规戒,各位都要谨慎地对待,不要留下后悔的遗恨。

36.孟母三迁

孟子幼时其舍近墓常嬉为墓间之事其母曰此非吾所以处子也遂迁居市旁孟子又嬉为贾人衒卖之事母曰此又非所以处吾子也复徙居学宫之旁孟子乃嬉为设俎豆揖让进退之事其母曰此可以处吾子矣遂居焉

原文:孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事,其母曰:“此非吾所以处子也。”遂迁居市旁。孟子又嬉为贾人衒卖之事,母曰:“此又非所以处吾子也。”复徙居学宫之旁;孟子乃嬉为设俎豆揖让进退之事,其母曰:“此可以处吾子矣。”遂居焉。

翻译:孟子小时候,居住的地方离墓地很近,孟子学了些丧葬、痛哭这样的事。母亲想:“这个地方不适合孩子居住。”就离开了,将家搬到街上闹市处,离杀猪宰羊的地方很近,孟子又学了些做买卖和的东西。母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住。”又将家搬到学校旁边。夏历每月初一这一天,官员进入文庙,行礼跪拜,揖让进退,孟子见了,一一记住。孟母想:“这才是孩子居住的地方。”就在这里定居下来了。

37.曾子杀猪明不欺

曾子之妻之市其子随之而泣其母曰女还顾反为女杀彘妻适市来曾子欲捕彘杀之妻止之曰特与婴儿戏耳曾子曰婴儿非与戏也婴儿非有知也待父母而学者也听父母之教今子欺之是教子欺也母欺子子而不信其母非所以成教也遂烹彘也

原文:曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。

译文:曾子的妻子要到集市去,她的孩子边跟着她边小声哭,母亲对他说:“你回去,等我回家后杀猪给你吃。”妻子去集市上回来了,看见曾子就要抓住猪把它杀了,妻子阻止他说:“刚才只不过是和小孩子开玩笑罢了。”曾子说:“孩子是不能和他随便开玩笑的。孩子是不懂事的,是要向父母学习的,听从父母的教导。如今你欺骗他,这就是教他学会欺骗。母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信母亲,这不是教育孩子该用的方法。”曾子于是就把猪煮了。

38.子路受教

子路见孔子子曰汝何好乐对曰好长剑孔子曰吾非此之问也徒谓以子之所能而加之以学问岂可及乎……子路曰南山有竹不揉自直斩而射之通于犀革以此言之何学之有孔子曰括而羽之镞而砺之其入不益深乎子路拜曰敬受教

原文:子路见孔子,子曰:“汝何好乐。”对曰:“好长剑。”孔子曰:“吾非此之问也,徒谓以子之所能,而加之以学问,岂可及乎?……子路曰:\"南山有竹,不柔自直,斩而用之,达于犀革。以此言之,何学之为?”孔子曰:“括而羽之,镞而砺之,其入之不亦深乎?”子路再拜曰:“敬受教。”

译文:子路拜见孔子,孔子问道:“你爱好什么?”子路回答说:“喜好长剑。”孔子说:“凭你的才能,加上学习,谁能比得上呢?”……子路说:“南山出产竹子,不经加工,自然就很直,砍下来用它(做箭),能穿透犀牛皮(做的铠甲),为什么要学习呢?”孔子说:“把箭的末端装上羽毛,把箭头磨得更加锋利,箭刺入得不更深吗?”子路施礼道:“感谢你的吊问。”

39.孔子因材施教

子路问闻斯行诸子曰有父兄在如之何闻斯行之冉有问闻斯行诸子曰闻斯行之公西华曰由也问闻斯行诸子曰有父兄在求也问闻斯行诸子曰闻斯行之赤也惑敢问子曰求也退故进之由也兼人故退之

原文:子路问:“闻斯行诸?”子曰:“有父兄在,如之何其闻斯行之?”

冉有问:“闻斯行诸?”子曰:“闻斯行之。” 公西华曰:“由也问:‘闻斯行诸?’子曰:‘有父兄在。’求也问:‘闻斯行诸?’子曰:‘闻斯行之。’赤也惑,敢问。”子曰:“求也退,故进之;由也兼人,故退之。”

【译文】子路问:“听到就做吗?”孔子说:“有父兄在,怎么能听到就做?”冉有问:“听到就做吗?”孔子说:“听到就做。”公西华说:“仲由问‘听到就做吗’,您说‘有父兄在’;冉求也问‘听到就做吗’,您却说‘听到就做’。我很疑惑,请问这是为什么?”孔子说:“冉求总是退缩,所以要鼓励他;仲由胆大,所以要约束他。”

40.墨子怒责耕柱子

子墨子怒耕柱子耕柱子曰我无愈于人乎子墨子曰我将上大行驾骥与牛子将谁驱耕柱子曰将驱骥也子墨子曰何故驱骥也耕柱子曰骥足以责子墨子曰我亦以子为足以责

原文:子墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我无俞于人乎?”子墨子曰:“我将上大行,驾骥与羊,我将谁驱?”耕柱子曰:“将驱骥也。”子墨子曰:“何故驱骥也?”耕柱子曰:“骥足以责。”子墨子曰:“我亦以子为足以责。” 耕柱子悟。

译文:墨子严厉责骂他的门徒耕柱子,耕柱子很难过,觉得受到很大的委屈,抱怨地说:为什么我没有比别人犯更多的错误,却是遭到老师这样大的责难,墨子听到之后便说:我假使要上太行山,用一匹良马或一头羊来驾车,你预备驱策那一乘呢?耕柱子回答:我当然要鞭打良马」墨子便问:你为什么要鞭打马而不鞭打羊呢?耕柱子回答:因为马而跑得快才值得鞭打,而羊却没有这项特质墨子说:我责骂你正因为你像马不像羊,负得起责任的呀!

41.唐太宗赐绢惩顺德

右骁卫大将军长孙顺德受人馈绢事觉上曰顺德果能有益于国家朕与之共有府库耳何至贪冒如是乎犹惜其有功不之罪但于殿庭赐绢数十匹大理少卿胡演曰顺德枉法受财罪不可赦奈何复赐之绢上曰彼有人性得绢之辱甚于受刑如不知愧一禽兽耳杀之何益

原文:右骁卫大将军长孙顺德受人馈绢,事觉,上曰:“顺德果能有益于国家,朕与之共有府库耳,何至贪冒如是乎。”犹惜其有功,不之罪,但于殿庭赐绢数十匹。大理少卿胡演曰:“顺德枉法受财,罪不可赦,奈何复赐之绢?”上曰:“彼有人性,得绢之辱,甚于受刑。如不知愧,一禽兽耳,杀之何益?”

译文:右骁卫大将军长孙顺德接受他人赠送的丝绢,事情被察觉后,唐太宗说:“顺德确实是对国家有益的,我和他共同享有官府仓库的财物,他为什么贪婪到这地步呢?”因为怜惜他有功绩,不惩罚他了,只是在大殿中赠送丝绢几十匹。大理少卿胡演说:“顺德违法接受财物,所犯的罪行不可赦免,怎么还再送他丝绢?”唐太宗说:“(如果)他是有人性的,获得丝绢的侮辱,超过了接受刑罚。如果不知道惭愧,就是一只禽兽了,杀了他又有什么益处呢?” 

42.陈万年教子谄谀

(陈)万年尝病召咸(陈万年之子)教戒于床下语至夜半咸睡头触屏风万年大怒欲杖之曰乃公教戒汝汝反睡不听吾言何也咸叩头谢曰具晓所言大要教咸谄也万年乃不复言

原文:陈万年为朝中显官,尝病,召其子咸①教戒②于床下。语至夜半,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也”万年乃不复言。

译文: 陈万年是朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。教他读书,教至半夜,陈咸瞌睡,头碰到了屏风。陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:“我口口声声教你,你却睡去,不听我讲,为什么?”陈咸赶忙跪下,叩头说:“你说的话的意思我都晓得,不就是要我对上司要拍马屁、讨好而已!”陈万年就不再说了。

43.钱大昕默坐观弈

予观弈于友人所一客数败嗤其失算辄欲易置之以为不逮己也顷之客请与予对局予颇易之甫下数子客已先得手局将半予思益苦而客之智尚有余竟局数之客胜予十三子予赧甚不能出一言后有招予观弈者终日默坐而已

原文:予观弈于友人所。一客数败,嗤其失算,辄欲易置之,以为不逮己也。顷之,客请与予对局,予颇易之。甫下数子,客已得先手。局将半,予思益苦,而客之智尚有余。竟局数之,客胜予十三子。予赧甚,不能出一言。后有招予观弈者,终日默坐而已。

译文:我在朋友家里看下棋。一位客人屡次输棋,我讥笑他计算失误,总是想替他改放棋子,认为他赶不上自己。过一会儿,客人请求和我下棋,我颇为轻视他。刚刚下了几个棋子,客人已经取得主动的形势。棋局快到中盘的时候,我思考得更加艰苦,而客人却轻松有余。终局计算双方棋子,客人赢我十三子。我很惭愧,不能说出一句话。以后有人邀请我观看下棋,我整天默默地坐着看而已。

44.王荆公旁听文史

王荆公介甫退处金陵一日幅巾杖屦独游山寺遇数客盛谈文史词辩纷然公坐其下人莫之顾有一人徐问公曰亦知书否公唯唯而已复问公何姓公拱手答曰安石姓王众人惶恐惭俯而去

原文:王荆公介甫,退处金陵。一日,幅巾杖屦,独游山寺,遇数客盛谈文史,词辩纷然。公坐其下,人莫之顾。有一客徐问公曰:“亦知书否?”公唯唯而已,复问公何姓,公拱手答曰:“安石姓王。”众人惶恐,惭俯而去。

翻译:王荆公介甫,退居金陵。一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷。王安石坐在他们旁边,没人注意到他。有一个客人随意问他说:“你也懂得文书?”王安石含糊地应答。人家再问他姓名,王安石拱拱手回答说:“我姓王,叫安石。”那群人惶恐,惭愧地低着头离开。

45.大树将军冯异

(冯)异为人谦退不伐行与诸将相逢辄引车避道进止皆有表识军中号为整齐每所止舍诸将升坐论功异常独屏树下军中号曰大树将军及破邯郸乃更部分诸将各有配隶军中皆言愿属大树将军光武以此多之

原文:异为人谦退不伐,行与诸将相逢,辄引车避道。进止皆有表识,军中号为整齐。每所止舍,诸将并坐论功,异常独屏树下,军中号曰“大树将军”。及破邯郸,乃更部分诸将,各有配隶。军士皆言愿属大树将军,光武以此多之。

译文:冯异为人谦退不自夸己功,在路上与诸将相逢,常常引车避道。进退都有标帜,军中号为整齐。每次驻扎休息,诸将们坐在一起论功,冯异独隐藏树下,军中称他为“大树将军”。 后来破了邯郸,就更换了一部分将领,各有配属。军士都说愿分属于大树将军,光武从此看重冯异。

46.颜回不迁怒不贰过

(颜)回年二十九发尽白蚤死孔子哭之恸曰自吾有回门人益亲鲁哀公问弟子孰为好学孔子对曰有颜回者好学不迁怒不贰过不幸短命死矣今也则亡

原文:回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲。”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣!今也则亡,未闻好学者也。”

翻译: 颜回二十九岁,头发全白了,过早地死了。孔子哭得十分伤心,说:“自从我有了颜回,学生们(以颜回为榜样)更加亲近我。”鲁哀公问(孔子):“(你的)学生中谁是最好学的?”孔子回答说:“有个叫颜回的最好学,(他)从不把脾气发到别人的身上,也不重犯同样的错误。不幸年纪轻轻死了,现在没有(像颜回那样好学的人)了。”

47.曾参不受鲁君邑

曾子衣敝衣以耕鲁君使人往致邑焉曰请以此修衣曾子不受反复往又不受使者曰先生非求于人人则献之奚为不受曾子曰臣闻之受人者畏人予人者骄人纵子有赐不我骄也我能勿畏乎终不受孔子闻之曰参之言足以全其节也

原文:曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人;纵子有赐不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。”

译文:曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封送给他一大片土地,说:“请先生用封地内的财富来买一些好衣服吧。”曾子坚决不受。那人回去,又再送来,曾子还是不接受。使者说:“这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不接受?”曾子说:“我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对受东西的人显露骄色。那么,国君赏赐了我土地,而不对我显露一点骄色,我能不因此害怕得罪他吗?”曾子最终还是没有接受。孔子知道了这件事,就说:“曾参的话,是足以保全他的节操的。”

48.贤妻桓少君

勃海鲍宣妻者桓氏之女也字少君宣尝就少君父学父奇其清苦故以女妻之装送资贿甚盛宣不悦谓妻曰少君生富骄习美饰而吾实贫贱不敢当礼妻曰大人以先生修德守约故使贱妾侍执巾栉即奉承君子唯命是从宣笑曰能如是是吾志也妻乃悉归侍御服饰更着短布裳与宣共挽鹿车归乡里拜姑礼毕提瓮出汲修行妇道乡邦称之

原文:勃海鲍宣妻者,桓氏之女也,字少君。宣尝就少君父学,父奇其清苦,故以女妻之,装送资贿甚盛。宣不悦,谓妻曰:“少君生富骄,习美饰,而吾实贫贱,不敢当礼。”妻曰:“大人以先生修德守约,故使贱妾侍执巾栉。即奉承君子,唯命是从。”宣笑曰:“能如是,是吾志也。”妻乃悉归侍御服饰,更着短布裳,与宣共挽鹿车归乡里。拜姑礼毕,提瓮出汲,修行妇道,乡邦称之。

译文:渤海鲍宣的妻子,是桓氏的女儿,字少君。鲍宣曾经跟随少君的父亲学习,少君的父亲为他的清贫刻苦而惊奇,因此把女儿嫁给了他。(少君出嫁时)嫁妆陪送得非常丰厚,鲍宣不高兴,就对妻子说:“你生在富贵人家,习惯穿着漂亮的衣服和装饰,可是我实在贫穷低贱,不敢担当大礼。”妻子说:“我父亲因为您修养品德,信守约定,所以让我拿着毛巾梳子(服侍您),既然侍奉了您,(我)听从您的命令。”鲍宣笑着说:“(你)能这样,这是我的心意了。”少君就全数退回了那些侍从婢女服装首饰,改穿(平民的)短衣裳(汉代贵族的衣服是深衣,就是长衫),与鲍宣一起拉着小车回到家乡。(她)拜见婆母礼节完毕后,就提着水瓮出去打水,修习为妇之道,乡里的人对她非常称赞。

49.魏徵论自制

(唐)太宗问魏徵观近古帝王有传位十代者有一代两代者亦有身得身失者朕所以常怀忧惧或恐抚养生民不得其所或恐心生骄逸喜怒过度然不自知卿可为朕言之当以为楷则徵对曰嗜欲喜怒之情贤愚皆同贤者能节之不使过度愚者纵之多至失所……伏愿陛下常能自制以保克终之美则万代永赖

原文:[唐]太宗问魏徵:“观近古帝王,有传位十代者,有一代两代者,亦有身得身失者,朕所以常怀忧惧,或恐抚养生民不得其所,或恐心生骄逸,喜怒过度。然不自知,卿可为朕言之,当以为楷则。”徵对曰:“嗜欲喜怒之情,贤愚皆同。贤者能节之,不使过度;愚者纵之,多至失所。伏愿陛下常能自制,以保克终之美,则万代永赖。”

译文:唐太宗问魏征说:“观察近来和古代的帝王,有传承帝位十代的,有传承帝位一两代的,也有自己得到天下自己又失去天下的。我常常心怀忧虑的原因(是),有的是害怕抚慰养育人民没有好的方法,有的是害怕心中产生骄傲懈怠的情绪,高兴愤怒超过了限度,却全然不知。你可以为我说出这个情况,(我)应当把你的话当作准则。”魏征回答说:“喜爱欲望高兴愤怒的情绪,圣贤之人和普通人是一样的,圣贤之人能够克制它,不让它超过限度,普通人放纵它,(喜爱欲望高兴愤怒的情绪)大多失了分寸……希望陛下常常能自我克制,来确保能够善终的美德,那么千秋万世就永远仰赖您了。”

50.吕蒙正不记人过

吕蒙正相公不喜记人过初参加政事入朝堂有朝士于帘内指之曰是小子亦参政耶蒙正佯为不闻而过之其同列怒令诘其官姓名蒙正遽止之罢朝同列犹不能平悔不穷问蒙正曰一知其姓名则终身不能复忘固不如无知也不问之何损时人服其量

原文:吕蒙正相公不喜记人过,初参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?” 蒙正佯为不闻而过之。其同行怒之,令诘其官位姓名,蒙正遽止之。罢朝,同列犹不能平,悔不穷问。蒙正曰:“若一知其姓名,则终身不能复忘,故不如无知也,不问之,何损?”时人服其量。

译文:吕蒙正不喜欢记着别人的过错。刚担任参知政事,进入朝堂时,有一位官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说:“这小子也来参政啊?”吕蒙正装作没有听见走过去了。与他同行的人非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名。吕蒙正急忙制止他们。下朝以后,那些与吕蒙正同行的人仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底追究。吕蒙正则说:“如果知道那个人的姓名,就终生不能再忘记,因此还不如不知道那个人的姓名为好。不去追问那个人的姓名,又有什么损失呢?”当时所有的人都佩服吕蒙正的度量。

文言文阅读:翻译的十种方法及口诀!

文言文阅读:翻译的十种方法及口诀!

如何翻译文言文

首先要把每个实虚词的解释了解透彻,这是基本,就好比看一篇文章一样,如果这篇文章有很多字你不认识,那么你肯定一知半解或者看不懂。剩下的时间看一下并用笔标记一下不会的那些实虚词并把它背诵下来(这里说的是注重平时练习所得,并非考场)。

接下来我们讲解文言文阅读考场做题的方法及做题技巧。

一、 首先要掌握正确的文言文阅读方法。

众所周知,由于考试受时间和空间的限制,它具有不准借助任何工具书,只能独立解题的特殊性,因此不少学生心理上比较紧张,拿到文言文材料,常常是读完一遍就去选择答案。其实这种作法是很不正确的,作为文言应试的阅读应分三步进行:

第一步:初读全文。指的是集中心思稳住神,浏览或跳读一遍。最近几年高考都有一篇考人物传记的,看这样的文章要知道记载几个人,有的人物关系简明,有的人物关系复杂。一般有主人公,主人公有正反好坏之分,在人物身上,表现一种特殊的品格和性格。这要求考生解读人物关系,体味出人物的特有的品格和性格。作者写人物传记 ,或出于某种政治需要,或出于个人目的,通过人物传记,表现作者的观点和态度,要求考生能分析传记的基本内容,概括作者的观点态度。

内容上:材料所涉及的人与事或相夫教子、事亲至孝,弘扬民族传统美德;或古代贤臣良吏,勤政爱民、廉洁奉公、刚直抗上、执法如山等既符合于传统道德规范,又不失现实教育意义。

第一遍能懂六七成即可。往届有些考生在读文言语段时,对自己要求太高,第一遍没读懂就心急火燎,在个别语句上纠缠,非要字字句句弄个水落石出不可,结果反而难以明其大意。应该说,学生当中这种情况存在还是非常普遍的,其实你应该明白,高考作为选拔性的考试,它所选的文言语段一定不会容易到一看即懂的地步,第一遍看不大懂是很正常的。所以大可不必因此而紧张。

第二步:细读题目。在这一步骤当中,须一一落实要求答题的字、词、句、段在材料中的对应位置,一般来说,运用所学的知识,较易题可以在这一步基本完成。(充分利用所给选项,运用比较法、排除法根据是非准偏,选出正确项)同时这一步别要强调的是利用好几道题目,如实词解释,句子翻译,分析概括题等,因为在它们身上,你可以获得大量文段理解的信息。尤其是选择题(下列说法符合文意的一项或者下列说法不符合文意的一项是),此题信息量非常大,虽然其中肯定有一项或几项不符题意,但错误的也往往只是些小问题。因此通过看最后一题,你对文意的把握必将会在第一步的基础上有个很大的提高。

第三步:重读全文。这一步是从更高的层次上认知全文。大致相当于精读研读的水平;既加深了对文意的理解,又能对前两步出现的偏误作纠正,因此是一个深入兼复核的过程 。通过这一步阅读之后解答一些综合性比较强的题目也就驾轻就熟了。

应该说文言应试的三步阅读法是经过许多学子高考实战检验而总结出来的一条科学有效的应试方法,复习当中学生须加以掌握和运用。这样可以少走很多弯路。

二、 文言文阅读做题技巧

1、要善于借助。例如,善于借助字形分析和邻里相推,来正确判定实词词义,观照语言环境掌握虚词用法。这一阶段要有排除干扰的意识,例如古今异义的干扰,防止望文生义,以今释古。

2、代入法----知识迁移。高考文言段不会脱离课本知识另起炉灶,所以要善于知识迁移,联系已有知识尤其是常用词的常用义项和常见虚词的一般用法来推出新知。

3、排除法----信息筛选题。根据陈述对象可以排除干扰项,确定答案范围

4、析结构。推断它在文章中的结构来推断它的词性,进而推断它的词义。

翻译文言句子可从下列几方面着手

1、结合语境,把握句意。

要翻译好一个句子,必须对整篇文章有一总体把握。将你要翻译的那个句子放在整个语段中进行揣摩,这样才能基本把握所翻句子的大概意思。有些同学在初读文言段时,对自己要求太高,第一遍没有读懂就心急火燎,在个别词语上纠缠,结果反而难以明其意。所以要保持良好的心态,调动各种手段,善于前后推导,整体把握语意。

2、落实句式特点。

常见的文言句式有判断句,被动句,省略句,倒装句(包括宾语前置句,定语后置句,介词结构后置句等)。每种句式都有其特定的标志,我们要识记一些典型例句并加以归纳整理。在翻译句子之时,先判断句式,然后在翻译时要翻出这种句式的特点来。如省略句就必须补出它所省略的成份,当然补充部分须加小括号;倒装句就必须按正常的语序来翻译;原句是疑问句,所译出的句子也应加上问号。文言文中还有一种极其特殊的现象:文言文固定格式。这也是一个重要的考点。固定格式也叫固定结构,它的语法特点就是由一些不同词性的词凝固在一起,固定成为一种句法结构,表达一种新的语法意义,世代沿用,约定俗成,经久不变。一旦你没有准确判断出固定结构,那么你的翻译就会差之千里。详细类型见上所举。

3、落实重点虚词和实词。

要掌握实词的一词多义、古今异义、通假字、词类活用等。如“沛公军灞上”一句就考了词类活用的知识点,如果“军”字翻译错了,那就要失分了。所以在考试时应特别注意这些语法现象(包括虚词的一词多义),一旦涉及必须准确翻译。

在难以直译或者直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。怎样才能达到上述要求呢?这就得讲究翻译的方法。

文言文翻译三个基本原则

翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅。文言文翻译的基本要求是“信、达、雅”。“信”就是要准确地译出原文的内容,忠实原文,不曲解,不任意添加或删减;“达”就是要求译文通顺流畅;“雅”则要求译文尽量生动形象,特别是对描写性的语句,翻译时要传神。文言文翻译应以直译为主,即将原文中的字字句句落实在译文中,要译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致,包括句末的标点。

文言文翻译的十种方法

一、基本方法:直译和意译

文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

二、具体方法:留、删、补、换、调、变

“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。

“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。

“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。

译:译出实词、虚词、活用的词和通假字。如《核舟记》:“石青糁之。”这里的“糁”是名词活用为动词,翻译时必须译出。

意:意译。文言文中的比喻、借代等意义,直译会不明白,应用意译。如《鸿门宴》:“秋毫不敢有所近。”直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意译:连最小的东西都不敢占有。

缩:文言文中有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可以将其凝缩。

扩:一是把文言文中的单音词扩为同义的双音词或多音词,二是对一些言简意丰的句子,翻译时,要扩展其内容,才能把意思表达清楚。

古文翻译口诀

古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;

先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,

全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,

照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,

力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,

“吾”“余”为我,“尔”“汝”为你。省略倒装,都有规律。

实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,

句子流畅,再行搁笔。

本文来源综合来自于网络,如有侵权,请联系我们

古文翻译器怎么在线翻译?介绍三款工具

古文翻译器是一种非常实用的工具,在学习和研究古文时能够帮助我们理解和翻译古文的含义。然而,很多人可能对于如何使用进行在线翻译还存在一些困惑。在本文中,我将向大家介绍三款常见的工具。

首先是智能翻译官。这是一款非常流行的翻译工具,可以将文言文快速准确地翻译成现代汉语。它拥有强大的翻译引擎和数据库,能够识别并处理文言文中的句子结构、字义等。使用者只需将文言文文本输入到翻译框中,点击翻译按钮,就能够获得相应的现代汉语翻译结果。

这款工具可以帮助读者节省大量的时间和精力,提高文言文的阅读效率。这是一款功能强大的智能AI翻译软件,支持中/日/韩/英/法/俄等语种实时翻译,除了文字翻译以外还可以对图片、文档、录音进行精准翻译。软件界面简洁、操作便捷、功能丰富、同时提供文字语音转换功能。助力高效办公简单轻松。

其次是“自动语言翻译器”。这款工具不仅适用于文言文翻译,还可以将许多其他语言进行翻译。它具有智能化的翻译能力,能够识别句子中的语法和语义,进行准确的翻译。自动语言翻译器可以帮助学习者更好地理解文言文,同时也能够提供学习其他语言的机会。

最后是“人工智能文言文翻译器”。与前两款工具相比,人工智能文言文翻译器的翻译结果更加自然流畅,更贴近原文的风格和用法。此外,它还可以进行一些语法纠错和表达优化,帮助读者提高文言文的写作能力。

总之,智能翻译官是学习文言文的好帮手,可以极大地减轻读者的负担,并提供准确且高效的翻译结果。希望大家能结合自身实际情况,选择合适的翻译工具,让文言文之美在你手中绽放。

古文名言名句原文及翻译集锦(2万字),欢迎关注转发收藏使用

★先秦文名句选

★左传名句

【原文】

多行不义,必自毖。

《郑伯克段于鄢》

【翻译】

做多了不义之事,必定会自取灭亡。

【原文】

夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,,三而竭。彼竭我盈,故克之。

《曹刿论战》

【翻译】

打仗靠的是勇气。第一次擂鼓,士兵勇气大振,第二次擂鼓,勇气就衰退了,第三次擂鼓,勇气就竭尽了。敌军勇气消失而我军士气旺盛,所以战胜了他们。

【原文】

楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”

《齐桓公伐楚盟屈完》

【翻译】

楚王派使者对齐侯说:“你们住在北海,我们住在南海,就是马牛放牧走失了,也到不了对方国境之内的。没有料到你们会来到我们这里,这是什么缘故呢?”

【原文】

宫之奇谏曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可翫。一之为甚,岂可在乎?谚所谓‘辅车相依,辱亡齿寒’者,其虞虢之谓也。”

《宫之奇谏假道》

【翻译】

宫之奇向虞侯进谏说:“虢国,是虞国的屏障,虢国一亡,虞国必然随着灭亡。晋国的贪心不可助长,外部的敌人不可忽视。借道一次给它就已经过份了,难道还可以来第二次吗?俗话说:‘颊骨和牙床是互相依存的,没有嘴唇,牙齿就要受冻。’这正是说的虞和虢的关系。”

【原文】

明耻教哉,求杀敌也。

《子鱼论战》

【翻译】

(平时)使战士认识什么是可耻的,教育战士勇敢作战,目的就是为了杀伤敌人。

【原文】

窃人之财,犹谓之盗;况贪天之功以为己力乎?

《介之推不言禄》

【翻译】

偷别人的钱财,尚且叫他盗贼,何况是贪取上天的功劳作为自己的功劳呢?

【原文】

因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。

《烛之武退秦师》

【翻译】

依靠人家的力量得到好处却去损害人家,这是不讲仁义;失去自己的同盟国,这是不明智;把两国的和睦相处变为互相攻打,这不算勇武。我们还是回去吧。

【原文】

铤而走险,急何能择?

《郑子家告赵宣子》

【翻译】

走得太快,就必然要走到那些危险的地方;被逼急了还有什么功夫来选择呢?

【原文】

夫诸侯之贿,聚于公室,则诸侯贰;若吾子赖之,则晋国贰。诸侯贰则晋国坏,晋国贰则子之家坏。何没没也?将焉用贿?

夫令名,德之舆也。德,国家之基也。有基无坏,无亦是务乎?

《子产告范宣子轻币》

【翻译】

如果诸侯的财务,都集中在晋国,那么诸侯就要判叛离。如果您贪图这些财物,那么晋国就要叛离。诸侯叛离,那晋国就要崩溃;晋国人民叛离,那您的家就要崩溃。何以这样贪婪呢?贪图得来的财物又有什么用呢?

好的名声,是装载德的车子;德,是国家的根本。有了根本,国家才不致败坏,为什么不去尽力求那好名声呢?

★国语名句

【原文】

防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导;为民者宣之使言。”

《召公谏厉王止谤》

【翻译】

堵塞人民的嘴巴,比堵塞江河的后果还要严重;河水堵塞起来一旦决口,伤害的人必然很多,堵人民的嘴巴也是一样。所以,治水的人应该疏通河道,使它们畅行无阻;治理人民的人,也应该开导他们,让他们畅所欲言。

★战国策名句

【原文】

暮,寝而思之,曰: “吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

《邹忌讽齐王纳谏》

【翻译】

(邹忌)晚上躺在床上左思右想,(终于)悟出了一道理:“我的妻子说我漂亮,是因为偏爱我;我的妾说我漂亮,是因为怕我;客人说我漂亮,是因为有求于我。”

【原文】

王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤议于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。” 令初下,群臣进谏,门庭若市。数月之后,时时而间进。期年之后,虽欲言,无可进者。

《邹忌讽齐王纳谏》

【翻译】

齐威王说:“好。”就下了一道命令:“群臣百姓能够当面指出我的过错的,受上等赏赐;写信规劝我的,受中等赏赐。”能够在公共场所指责议论让我听到的,受下等赏赐。”命令刚下达时,群臣纷纷进谏,宫门口和院子里象闹市一样人来人往;几个月后,间或有人进谏;一年之后,虽然有人想说却没有什么可以进谏的了。

【原文】

冯煖曰:“君之‘视吾家所寡有者’,臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下阵,君家所寡有者,以义耳。窃以为君市义。”

《冯煖客孟尝君》

【翻译】

冯煖说:“您说‘看我家里所缺少的’,私下考虑,您府里堆满了珍珠宝贝,好狗好马挤满了棚圈,美丽的女子站满了堂下。您府里缺少的东西要算‘义’了。因此我私自作主为您买了‘义’。

【原文】

使者不悦,曰:“臣奉使使威后,今不问王,而先问岁与民。岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何有民?苟无民,何有君?故有问,舍本而问未者耶?”

《赵威后问齐使》

【翻译】

齐使听了不高兴,说:“我奉王的使命出使到威后这里来,现在您不先问候我王,却先问收成和百姓,难道可以把卑贱的摆在前面,却把尊贵的搁在后头吗?”威后说:“不是这样。假如没有收成,哪里还有百姓?没有百姓,哪里还有君主呢?所以有所询问,难道不先问根本而问末节吗?”

【原文】

左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远……今媪尊长安之位,而封之以而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国。一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也……

《触龙说赵太后》

【翻译】

父母爱子女,就要为他们作长远打算……如今您尊显长安君的地位,封给他富庶的土地,赐给他很多贵重的东西,却不趁着现在让他为国立功,一旦太后您百年之后,长安君凭什么在赵国安身呢?老臣认为您替长安君打算得太短浅了。

【原文】

唐雎对曰:“否!非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉!”

《唐雎不辱使命》

【翻译】

唐雎回答说:“不!并不是这样。安陵君继承祖先的封地要守住它,即使有方圆千里的地方也不敢交换,何况只有方圆五百里呢?”

★楚辞名句

【原文】

屈原曰:“……世溷浊而不清,蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞?

《卜居》

【翻译】

屈原说:“……世道混浊不清,把薄薄的蝉翼说成很重很重,把千钧的重物说成轻而又轻。把那黄铜的编钟毁弃不用,却将土烧的瓦釜打得如同雷鸣。谄谀小人飞黄腾达,贤良君子无声无息。唉,有什么可说的呢,哪个知道我的廉洁忠贞。”

【原文】

宋玉对曰:“……故鸟有凤而鱼有鲲。凤凰上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔于杳冥之上……故非独鸟有凤而鱼有鲲也,士亦有之,夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,有安知臣之所为哉?”

【翻译】

所以鸟中有凤凰,鱼中有鲲鱼。凤凰拍打双翅飞上九千里,超越云雾,背负青天。脚踏浮云,翱翔在高远的太空……不只是鸟中有凤凰,鱼中有鲲鱼而已,人里面也有特出的人物。特出的人物有卓异的思想和不平凡的行为,超出一般人。那些平庸的俗人,又哪能了解我的作为呢?”

★汉文名句选

★司马迁

【原文】

天下君王,至于贤人,众矣,当时则荣,没则已焉。孔子布衣,传十余世,学者宗之。自天子王侯,中国言六艺者,折中于夫子,可谓至圣矣!

《史记·孔子世家赞》

【翻译】

天下君王,以及道德才能出众的人,实在太多了,他们当时十分荣显,可死后销声匿迹了。孔子是一个普通百姓,传了十多代,仍然被学者尊崇。从天子王侯起,中说讲说《六经》的人,都把孔子言论作为判断是非的依据,可以说是最高的圣人了。

【原文】

信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。

《史记·屈原列传》

【翻译】

诚实可靠却被怀疑,忠心耿耿却遭诽谤,能够没有怨愤吗?屈原作《离骚》,本来就是由怨愤而引起的。

【原文】

屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。人又谁能以身之察之,受物之汶汶者乎!宁赴常流而葬于江鱼腹中耳,又安能以皓皓之白而蒙世之温蠖乎!”

《史记·屈原列传》

【翻译】

屈原说:“我听说过:刚洗好头发的人,一定要弹一弹帽子;刚洗完澡的人,一定要抖一抖衣裳。作为人,又谁能够让自己洁白的身体蒙受世俗的污垢呢?我宁可跳进这长江的江水,葬身在鱼腹之中,又哪能让高洁的心灵去蒙受世俗的污浊呢。”

【原文】

古者富贵而名磨灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,兵法修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;“诗”三百篇,大底贤圣发愤之所为作也。

《报任安书》

【翻译】

古时候身虽富贵而默默无闻地死去的人,多的不可胜数,只有卓异不平凡的人才被后世称颂。(文王)被拘禁在羑里之时,推演了《周易》;孔子在陈、蔡被围困,后来作了《春秋》;屈原遭到放逐,创作了《离骚》;左丘失明,编著了《国语》;孙膑受到了截膝的刑法,就研究撰写兵法;吕不韦迁到蜀地,世上流传他的《吕览》;韩非被囚禁在秦国,写下《说难》、《孤愤》两文;《诗经》三百篇,大多是贤人、圣人感情激发才创作的。

【原文】

士为知己者用,女为说己者容。

《报任安书》

【翻译】

贤士为了解自己的人效力,女子为喜欢自己的人打扮。

故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。

《报任安书》

【翻译】

所以祸患没有比贪利更惨的了,悲痛没有比心灵受伤更痛苦的了,行为没有比祖先受辱更丑的了,耻辱没有比遭受宫刑更重大的了。

【原文】

人故有一死,死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趣异也。

《报任安书》

【翻译】

人固然都有一死,死,有的重于泰山,有的轻于鸿毛,死的价值不相同啊!

贾宜

【原文】

秦孝公……有席卷天下、包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。

孝公既没,惠文、武、昭蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴蜀,东割膏腴之地,收

要害之郡。

及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执

敲扑以鞭笞天下,威振四海。

《过秦论》

【翻译】

秦孝公……有征服天下,统一中国、控制四海的企图,并吞八方的雄心。

孝公死了,惠文王、武王、昭襄王,承受了原来的基业,继续奉行孝公的策略,南进占领了汉中,西进攻取了巴蜀,东进割据了肥沃的土地,北进征服了险要的郡县。

等到了秦始皇的时候,他发扬了六代祖先遗留下来的功业,挥动长鞭驾驭全中国,吞并了西、东二周,灭亡了六国诸侯,登上了皇帝宝座,统一了天下,拿着棍棒来驱使、鞭打天下,威势震动四海。

★晁错

【原文】

夫寒之于衣,不待轻暖;饥之于食,不待甘旨;饥寒至身,不顾廉耻。

夫珠玉金银,饥不可食,寒不可衣,然而众贵之者,以上用之故也。

故其男不耕耘,女不蚕织,衣必文采,食必梁肉,亡农夫之苦,有阡陌之得。因其富厚,交通王侯,力过吏势,以利相倾,千里游牧,冠盖相望,乘坚策肥,履丝曳缟。此商人所以兼并农人,农人所以流亡者也。

《论贵粟疏》

【翻译】

人受冻的时候,对于衣服的要求,不等待又轻又暖的;饥饿的时候,对于食物的要求,不等待又甜又香的;饥寒交迫,就顾不得什么廉耻了。

那些珍珠、珠宝、黄金、白银,饿了不能充饥,冷了不能保暖,可是大家珍惜看重它们,这是因为帝王重用它们的缘故。

所以这些人家里男的不耕种土地,女的不养蚕织布,但穿的是绫罗绸缎,吃的是白米鱼肉。他们没有农夫的辛苦,却能坐享田地的收获。凭借他的雄厚财富,勾结王侯,势力超过了一般官吏。他们由于争利互相排挤,奔走千里之外,来来往往,接连不断。他们乘着坚固的车子,赶着肥壮的马,脚踏丝靴,身拖绸袍。这就是商人所以吞并农民,农民所以流离逃亡的缘故。

★邹阳

【原文】

夫以孔、墨之辩,不能免于谄谀,而二国以危。何则?众口烁金,积毁销骨也。

《狱中上梁王书》

【翻译】

凭着孔子、墨子的能言善辩,尚不能免受谗言之累,鲁、宋两国几至倾危。为什么呢?这是因为:众口辞连金子也会熔化,毁谤汇积起来连骨头也会烧毁。

★诸葛亮

【原文】

臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂。今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也……诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢士之气。不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自

枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事。由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受

任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

《前出师表》

【翻译】

臣诸葛亮说:“先帝开创统一天下的大业还没完成一半。就半路上去世了。现在天下分成三国,我们益州人力疲困,物资缺乏,这确实是到了十分危急、关乎生死存亡的年代啊……陛下实在应该扩大圣明的听闻,光大先帝遗留下来的美德,(发扬)鼓舞志士们的志气,不应该过份的看轻自己,说话不恰当,不合正道,从而堵塞大家尽忠进谏的道路。

宫中(府中)的侍臣和丞相府的官员都是一个整体,对他们的提升、惩罚、表扬、批评不应该有所不同。

亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉覆灭衰败的原因。

臣本来是一个平民,在南阳亲自耕种田地,只想在乱世中暂时且保全性命,不想在诸侯中求得显赫声名。先帝不以为我知识浅陋,身世低微,反而降低身份,三次到茅屋中访问我,向我征询对当时天下大事的意见。我因此受到感动和鼓舞,就答应为先帝奔走效劳。后来碰上军事失利,我在失败的时候接受了重任,在危急艰难的时候奉命出使,从那时候接受了重任,在危急艰难的时候奉命出使,从那时候到如今已经又二十一个年头了。

【原文】

臣受命之日,寝不安席,食不甘味……凡事如是,难可逆见.臣鞠躬尽瘁,死而后已,至于成败利钝,非臣之明可以逆睹也.

《后出师表》

【翻译】

我自从接受先帝命令那天起,睡觉不安,吃饭无味……大凡事情都是如此难以预料。我只有小心谨慎地贡献出全部力量,到死了然后才停止。至于成功还是失败,是顺利还是受挫折,不是我的眼光所能预先看到的

【原文】

夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

《诫子书》

【翻译】

君子的学行;用沉静修养自己的人格,用俭约培养自己的品德。不淡泊名利,无法确立崇高的志向,不宁静安然,无法达到远大的目标。学习必须安静,要有才能,又必须学习。不学习没办法扩展才智,不立志不能成就学业。

★毛诗序。

【原文】

风,风也,教也,风以动之,教以化之。

诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗,情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故咏歌之,咏歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也。

故诗有六义焉:一曰风,二曰赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六曰颂,上以风化下,下以风刺上,主文而谲谏,言之者无罪,闻之者足戒,故曰风。

雅者,正也,言王政之所由废兴也。政有大小,故有小雅焉。颂者,美盛德之形容,以其成功告于神明者也。

【翻译】

《国风》的风,是讽喻的意思,是教育的意思;通过讽喻打动人民,通过教育威化人民。

诗是人的情志的一种表现形式,涵蓄在心里为情志,用语言表达出来就是诗。感情在心里激荡,就用诗的语言来表现它,用语言还表达不尽,就用咨嗟叹息的声音来和续它,嗟叹仍不尽情就放开喉咙来歌唱它,歌唱仍感到不满足,就不知不觉地手舞足蹈起来。

所以诗有六种法式:第一种叫“风”,第二种叫“雅”,第三种叫“颂”,第四种叫“赋”,第五种叫“比”,第六种叫“兴”。天子用风诗教育感化臣民,臣民用风诗讽喻劝谏天子诸侯。诗要依托言辞委婉地讽谏,写诗唱诗的人没有罪过,听到吟唱诗的君主应引以为戒,所以叫做“风”。

“雅”是正的意思,是表现周王朝政教兴衰经过的,政教有小有大,所有小雅,有大雅。“颂”是赞美盛大的功德的情状,并把这种成功禀报神灵的诗歌。

★汉魏六朝文名句选

★陆机

【原文】

文人相轻,自古而然……夫人善於自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。

常人贵远贱近,向声背实,又患 於自见,谓己为贤。

夫文本同而末异。

文以气为主,气之清浊有体,不可力强而致。

盖文章,经国之大业,不朽之盛事 。

《文赋》

【翻译】

文人互相轻视,自古以来就如此。容易看到自己的长处,而文章并非一种体裁,很少有人样样擅长,因此,各拿自己的长处,去轻视他人的短处。

一般人总是厚古薄今,向往虚名,背离实际,又犯缺乏自知之明的毛病,认为自己很高明。

所有文章的根本是相同的,而各种文体的风格又互有差异。

文章以气为主,而文气的刚健与柔弱由作者的气质决定,不是努力就能得到。

文章是治国的大业,不朽的盛事。

【原文】

精骛八极,心游万仞。

笼天地于形内,挫万物于笔端。

诗缘情而绮靡,赋体物而浏亮。

若夫应感之会,通塞之际,来不可遏,去不可止。藏若景灭,行犹响起。

《文赋》

【翻译】

(构思时)心驰神往于四面八方;遨游在万丈高空。广阔的天地囊括于文章之内,万物纷纭都可描绘于笔端。

诗歌抒情而华丽细腻,词赋状物而明晰清朗。至于那灵感的际会,文思通畅滞涩的规律,来时不能阻止,去时不可挽回。枯竭时好像影子的消逝,涌来时犹如声音的响起。

★刘勰

【原文】

故寂然凝虑,思接千载;悄然动容,视通万里,吟咏之间,吐纳珠玉之声;眉睫之前,卷舒风云之色,其思理之至乎。

登山则情满于山,观海则意溢于海,我才之多少,将与风雨而并驱矣。

《文心雕龙·神思》

【翻译】

所以作家默然沉思,想象可连接千年之事;面容悄然变化,视野可达万里之遥。吟咏之时,就像听到了珠玉般悦耳的声音;凝思之时,眼前浮现着风云变化的景色。这种情况,大概是因为想象而产生的吧。

想象登山,那么感情就与满山景色交融。想象观海则思想与大海相接,作家的才情无论多少,可与疾风浮云并驾齐驱。

★钟嵘

【原文】

宏斯三义,酌而用之,干之以风力,润之以丹采,使味之者无极,闻之者动心,是诗之至也。

观古今胜语,多非补假,皆由直寻。”

《诗品序》

【翻译】

发扬这三种法式(赋、比、兴),根据需要而采用它们,用风骨立主干,用词藻来修饰,使品味诗的人感到意味无穷,听吟咏的人心里感动,这是诗的最高境界。

★李密

【原文】

外无期功强近之亲,内无应门五尺之童,茕茕孑立,形影相吊。

但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

《陈情表》

【翻译】

(我)外面没有关系比较近的亲属,家里没有管门户的小孩。孤孤单单一个人,只有自己的身子和影子互相安慰。

只是因为祖母刘氏好像太阳迫近了西山,呼息微弱,生命已经危险短暂,早晨难以预料晚上。我没有祖母,无法活到今天,祖母没有我,无法过完她剩下的岁月

★王羲之

【原文】

群贤毕至,少长咸集,此地有崇山峻岭、茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。[

《兰亭序》

【翻译】

个个有才德的名人,老老少少都到齐了。此地有崇山峻岭,茂盛的树木,修长的竹子,又有清水急流,交相辉映,环绕兰亭西侧。我们用溪流作为飘酒杯用的曲水。大家在曲水旁排列就座,虽然没有琴瑟箫笛演奏的繁盛场面,但饮酒赋诗,也足以欢畅地表达优雅的情意。那天天气晴朗清新,和风温暖舒适,抬头纵观天地的广阔,低头审查万物的繁多,借以放开眼界,舒畅胸怀,能尽情享受眼观耳闻的乐趣,真是令人高兴啊!

★陶渊明

【原文】

归去来兮,田园将芜胡不归…… 悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

《归去来辞》

【翻译】

回去呀,田园快要荒芜了,为什么不回乡!……明白过去的事已不能改正,知道将来的事还可以挽回,实在是走入迷途还不很远,觉悟今天辞官是正确的,而过去不对。

云气自然的从山峦间冒出,鸟飞累了也知道归林。

树木生机勃勃的发芽滋长,细细的泉水从源头缓缓地往下流。

登上东边的山岗放声长啸,走到清澈的溪边吟咏诗章。

【原文】

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然。有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。

《桃花源记》

【翻译】

忽然碰上一片桃花林,夹着山溪两岸,绵延几百步,当中没有一棵杂树,芳香的绿草鲜嫩美丽,初开的花朵盛密繁多。

又走了几十步,豁然开朗。只见那地面平坦宽广,房屋整整齐齐,有肥沃的田地幽美的池塘和桑树竹林之类。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫此起彼伏。

【原文】

闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也!常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。

《五柳先生传》

【翻译】

先生安闲文静,沉默寡言,不羡慕荣誉利禄。爱好读书,只求懂得大意,不求深刻理解。每每对书中意义有所体会,便高兴得忘记吃饭。

住处只有四堵墙壁,空空荡荡,不能遮蔽寒风烈日,穿着粗布短衣,还有破洞打结的地方,缺吃少喝,篮子和瓢里往往什么也没有,先生却安然自在。他常常作文自乐,很能表达自己的旨趣。他忘记了世俗得失,并如此度过了一生。

★孔稚珪

【原文】

夫以耿介拔俗之标,潇洒出尘之想,度白雪以方洁,干青云而直上,吾方知之矣。若其亭亭物表,皎皎霞外;芥千金而不盼,履万乘其如脱。

《北山移文》

【翻译】

那真正的隐士有正直的仪表,潇洒清高的志向,和白雪一样洁白,超出青云直上九霄,这种人我是仰慕了解的。他们独立在世俗之外,品格高洁得像云霞一半,千金看成草芥,不屑一顾,抛弃皇帝的高位,就好像脱掉一双草鞋。

★唐文名句选

★魏徵

【原文】

人君当神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以俭,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。凡昔元首,承天景命,善始者实繁,克终者盖寡。岂取之易,守之难乎?……怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。

简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武并用,垂拱而治。何必劳神苦思,代百司之职役哉?

《谏太宗十思疏》

【翻译】

君主承担帝位的重位,不考虑居安思危,力戒奢侈,崇尚节俭,这也是砍伐根本却要求树木茂盛,阻塞水源却希望水流长远呀!过去所有的君主,承受着上天的大命。开始做得好的实在多,能坚持到底的大概少。难道是夺取天下容易,守住天下就难吗?……怨恨不在大小,可怕的是百姓。他们像水一样,既能载舟,也能覆舟,这是应当特别谨慎的。

选拔贤能的人加以任用,选择好的意见认真采纳,那么聪明的人就会献出他们的谋略,勇武的人就会为国尽力,仁爱的人就会传播他们的美德,诚实的人就会献出他们的忠心。这样文武同时任用,君主就可以垂衣拱手,不用操劳而天下太平。那里用得着自己去劳神费力,代替百官的职事呢!

★骆宾王

【原文】

伪临朝武氏者……入门见嫉,蛾眉不肯让人;掩袖工谗,狐媚偏能惑主。……残害忠良,杀姊屠兄,弑君鸩母。神人之所共嫉,天地之所不容。犹复包藏祸心,窥窃神器。

因天下之失望,顺宇内之推心。爰举义旗,以清妖孽……班声动而北风起,剑气冲而南斗平。喑呜则山岳崩颓,叱吒则风云变色。以此制敌,何敌不摧?以此图功,何功不克!

请看今日之域中,竟是谁家之天下!

【翻译】

窃据君位的武氏……一入宫廷,便怀嫉妒之心,撒娇卖俏,不肯示弱让人。掩袖作态,善进谗毁之言,狐媚伎俩,偏能迷惑主上。……残害忠良之臣,杀姐屠兄,弑君鸩母,真是人神都对她嫉恨,天地都不能宽容。尚且还包藏祸心,企图窃据帝位。

利用天下百姓对武氏失望的情绪,顺应宇内人民讨伐武氏的心愿,举起义旗,清除妖孽……班鸟鸣叫,好像北风怒号,剑气冲天,似乎与南斗星相平。胸怀怒气,则山岳崩倒,厉声怒斥,则风云变色。用这样的声势来制服敌人,什么样的敌人能不被打垮,用这样的气概来建功立业,什么样的功业不能成就!

请放眼看吧,今天全国之内,毕竟是谁的天下!

★王勃

【原文】

物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊彩星驰。

十旬休暇,胜友如云。千里逢迎,高朋满座。

层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。

虹销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

遥吟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。

所赖君子安贫,达人知命。老当益壮,宁移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。

《滕王阁序》

【翻译】

物产精美是自然的珍宝,古剑的光芒直射牛、斗两个星区;人物杰出是因为地气灵秀……英俊的人物像流星来往奔驰。

十天一次的休假,才德出众的友人在这里云集;千里之远来相会,高贵的宾客坐满席位。

高耸的山峦一片葱翠,高高的阁宇鲜红欲滴,下临清潭。

虹销雨止,彩霞照耀在云端。满天的落霞和孤寂的野鸟仿佛一起飞行;碧绿的秋水和蔚蓝的天空,好像溶为一色。

远眺低吟,心情欢畅,兴致飞扬。爽朗的箫声吹起,仿佛清风徐徐而生;悠扬的歌声凝结不散,白云也被阻住不飞。

好在君子安于贫困,豁达之人懂得命运。年老了应当更加豪壮,有谁理解白头人的心思?处境贫困应当更加坚强,不能败坏高尚的节操。

★李白

【原文】

一登龙门,则身价十倍

虽长不满七尺,而心雄万夫。

必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。

《与韩荆州书》

【翻译】

一旦登入您的门下,就像鱼儿跳过了龙门,身价提高了十倍。

我虽然身不满七尺,但壮志胜过万条好汉。

假若您用盛大的宴会接待我,听任我尽情谈论,请您让我一天写万字的文章,我靠着马背很快就可以完成。

【原文】

夫天地者,万物之逆旅,光阴者,百代之过客。……古人秉烛夜游,良有以也,况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃李之芳园,序天 伦之乐事。……开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。

《春夜宴桃李园序》

【翻译】

天地是万物的客舍,光阴是百代的过客。……所有古人拿着蜡烛在夜里游玩,实在是有道理的。何况温暖的春天用它瑰丽的景色召唤着我,天地万物又提供我如锦似绣的图像呢?现在我们聚集在桃李芬芳的名园,畅叙父子、兄弟之间的乐事。……大家围坐在花丛中,摆开丰盛的宴席,频频举杯在皎洁的月光下酣睡。

★李华

【原文】

苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟,如手如足?谁无夫妇,如宾如友?生也何恩,杀之何咎?

《吊古战场文》

【翻译】

这些普通百姓,谁没有父母?牵着拉着拖着背着,生怕他命不长久。谁没有兄弟,就像手足一样亲近?谁没有夫妇,相敬如宾,相好如友?让他活着受了什么恩?杀死他又是犯了什么罪?

★杜牧

【原文】

五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,勾心斗角。

长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。

鸣呼!灭六国者六国也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。

《阿房宫赋》

【翻译】

五步一座楼台,十步一处亭阁。长廊像一条缯做的腰带,回环往复,檐头像仰天啄食的鸟嘴,翘然上指。各处建筑都随着地形的起伏而自然变化,四方向核心辐凑,又互相争雄斗势。

长桥横卧渭水,天空无云,何处落下玉龙?复道飞跨长安,不是雨后初晴,哪里飞来彩虹?令人晕头转向,不分高低难辨西东。

啊!使六国灭亡的,是六国自己呀,而不是秦国;使秦国灭亡的,是秦国自己呀,而不是天下的人民。

★韩愈

【原文】

古之君子,其责己也重以周,其待人也轻以约。重以周,故不怠;轻以约,故人乐为善。

今之君子则不然。其责人也详,其待己也廉。详,故人难于为善。廉,故自取也少。

是故事修而谤兴,德高而毁来。呜呼!士之处此世,而望名誉之光,道德之行,难已!

《原毁》

【翻译】

古时候的士大夫,他们要求自己严格而全面,要求别人宽容而简约。要求自己严格、全面,所以不懒惰;要求别人宽容、简约,所以别人乐于做好事。

今天的士大夫却不是这样,他们要求别人详尽苛刻,要求自己又低又少。要求别人详尽苛刻,所以别人难以做好事。要求自己又低又少,所以自己得益不多。

所以事情办好了,诽谤也随之兴起;道德修养提高了,攻击的话也跟着到来。唉,士人处在这样的时代里,却希望名誉昭著,道德畅行,真难啊!

【原文】

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。

《杂说四》

【翻译】

世上先有善于相马的伯乐,然后千里马才能被发现。千里马是常有的,但善于相马的伯乐却不是常有的。

【原文】

古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。

是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子。闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

《师说》

【翻译】

古代求学的人一定有老师。老师,是传授道理,讲授六艺经传,解答疑难的。

因此,学生不一定不如老师,老师也不一定比学生高明。懂得“道”有先有后,学问各有专长,不过这样罢了。

【原文】

国子先生晨入太学,召诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉。行成于思,毁于随。……”

先生口不绝吟于六艺之文,手不停披于百家之编。记事者必提其要,纂言者必钩其玄。贪多务得,细大不捐。焚膏油以继晷,恒兀兀以穷年:先生之于业,可谓勤矣。

沈浸浓郁,含英咀华。

《进学解》

【翻译】

国子先生清早走进太学,召集学生站在学馆下,教导他们说:“学业靠勤奋而精进,因嬉游而荒废;德行靠深思熟虑而成就,因随俗而毁败。……”

先生口不停的吟诵六艺之文,手不停的翻阅诸子百家的著作;对于记事的著作必提出书中要点,对于理论性的著作,必探索其中精深的义理。广泛研求,务有所得,大小都不舍弃,点灯熬油,夜以继日,经常终年苦学不倦。先生对待学业可称勤奋了。

埋头在内容醇厚的儒家典籍中,玩味欣赏其中的精华。

【原文】

然是物也,负其异于众也,且曰:“烂死于泥沙,吾宁乐之;若俯首帖耳,摇尾而乞怜者,非我之志也。”

《应科目时与人书》

【翻译】

但是这个怪东西,自己背着个“与众不同”的包袱,还说什么就是烂在泥沙里,我也宁愿这样;如果要低着头,垂着耳,摇着尾巴,去向别人求得怜悯,那决不是我的意愿。

【原文】

大凡物不得其平则鸣。草木之无声,风挠之鸣;水之无声,风荡之鸣……金石之无声,或击之鸣;人之于言也亦然。有不得已者而后言,其歌也有思,其哭也有怀。

《送孟东野序》

【翻译】

大凡事物得不到平衡,就要发出声音:草木没有声音,风吹动它所发出声音;水没有声音,风振荡它发出声音……金石没有声音,有人敲击它发出声音。人所发表言论也是这样有得己的地方,然后起来说话。她歌唱,是有所思念;她哭泣,是有所伤怀。

【原文】

清声而便体,秀外而惠中。

与其有誉于前,孰若无毁于其后。与其有乐于身,孰若无忧于其心。

伺候于公卿之门,奔走于形势之途,足将进而趦趄,口将言而嗫嚅。

《送李愿归盘谷序》

【翻译】

声音洪亮,体态安逸,处貌秀美,资质聪慧。

与其先受人称赞,不如以后没人毁谤;与其享受形体上的快乐,不如精神上没有忧虑。

守候在贵族高官的门口等待接见,在有权势人家来往奔走。脚将要跨进人家的大门又不敢进去,口将要说话又不敢说出。

【原文】

燕赵古称多慷慨悲歌之士。

《送蕫邵南序》

【翻译】

燕赵地方自古以来称说有很多慷慨悲歌的豪侠人物。

【原文】

俊杰廉悍,议论证据今古 ,出入经史百子。踔厉风发,率常屈其座人,名声大振,一時皆慕与之交。诸公要人 ,爭欲令出我门下,交口荐誉之。

【原文】

今夫平居里巷相慕悅,酒食游戏相争逐,詡詡強笑語,以相取下,握手出肺肝相示,指天涕泣,誓生死不相背負,真若可信 。一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识。落陷阱不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。

《柳子厚墓志铭》

【翻译】

(柳宗元)为人才能出众而且很有锋芒,所以议论能用古往今来之事作证据,广泛而深入地引用经、史、诸子百家的著作,刚劲有力,意气风发,经常使同座的人折服。因此名声大振,一时人们都很敬慕,愿意和他交游,当政的人都争着使他成为自己的门下士,互相推荐赞誉他。

现今(有些人)平日住在里巷中,互相仰慕要好,吃喝玩乐你来我往很密切,虚伪地奉承对方,装模作样地说笑,表示互相亲热尊重,握着手象要挖出肺肝给人看,指天对日哭泣,发誓生死都不背弃变心,象真可以相信;一旦遇到小小的利害,小得仅象毛发一样,就翻着眼睛好像不认识,对方落入陷阱,不仅不肯伸手去救,反而挤他下去,再投石的人,到处都是。

【原文】

当其取于心而注于手也,惟陈言之务去,戛戛乎其难哉!

气,水也;言,浮物也。水大而物之浮者大小毕浮,气与言犹是也,气盛则言之短长与声之高下者皆宜。

《答李翊书》

【翻译】

当提笔把心里构思好的内容写出来时,一定要去掉陈旧的意义和文辞,这是很费心很难的啊!

文章的语势好比水;语句好比浮在水上的东西.如果水大,能漂浮的大小都会漂浮起来.文章语势和语句的关系就像这样.语势旺盛,那么语句的长短和声调的高低都会合适.

★刘禹锡

【原文】

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟物德馨。

《陋室铭》

【翻译】

山不在于高大,有神仙居住就有了名气。水不在于幽深,有神龙潜伏就显得灵秀。这是简陋的居室,只因我的品德散发着芳香,(也就不显得简陋了)。

★柳宗元

【原文】

余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!

《捕蛇者说》

【翻译】

我听了捕蛇者的话更加悲伤。孔子说:“苛酷的政治比老虎还凶猛啊!”我曾经怀疑这句话。现在从蒋氏谈的情况来看,还是可信的。唉!谁知搜刮钱粮的毒害,竟比毒蛇还厉害呢!

【原文】

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

《小石潭记》

【翻译】

潭中的鱼儿约有百来条,都像在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,鱼的影子映布在石头上,呆呆地不动,忽然间又向远处游去了,来来往往轻快敏捷,好像在与游人一起娱乐。

★白居易

【原文】

诗者,根情,苗言,华声,实义。

文章合为时而著,歌诗合为事而作。

《与元九书》

【翻译】

诗,以情志为根本,以语言为枝叶,以声韵为花朵,以义理为果实。

文章应当为时代而写,诗歌应当为现实而作。

★司空图

【原文】

近而不浮,远而不尽,然后可以言韵外之致耳。

《与李生论诗书》

【翻译】

(诗的形象)浅近而不浮华,深远而余味无穷,然后才可以讨论诗外的情致。

★宋文名句选

★范仲淹

【原文】

至若春和景明, 波澜不惊, 上下天光, 一碧万顷; 沙鸥翔集, 锦鳞游泳, 岸芷汀兰, 郁郁青青。 而或长烟一空, 皓月千里, 浮光跃金, 静影沉璧, 渔歌互答, 此乐何极! 登斯楼也, 则有心旷神怡, 宠辱皆忘, 把酒临风, 其喜洋洋者矣。

先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

《岳阳楼记》

【翻译】

至于春光晴和,景物鲜明的时候,湖上风平浪静,水天一色,碧绿无边;沙鸥飞聚在一起,美丽的鱼儿游来游去,岸上的香芷和小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青青;有时烟雾消散,明月照耀着千里大地,浮动在水波上的月光,闪耀着金色的光彩,倒映在平静湖水中的月影,像一块沉在水中的玉璧,渔人的歌声此唱彼和,这乐趣哪有止境!(此时)登上岳阳楼,就会心情舒畅,精神愉快,荣辱得失,置之度外,端着酒杯临风畅饮,快乐得意气扬扬了。

忧在天下人遇到忧患之先,乐在天下人得到安乐之后。

★洪迈

王荆公绝句云:“京口、瓜洲一水间,钟山只隔数重山。春风又绿江南岸,明月何时照我还。”吴中士人家藏其草,初云“又到江南岸”。圈去“到”字,注曰“不好”。改为“过”,复圈去而改为“入”。旋改为“满”。凡如是十许字,始定为“绿”。

《容斋续笔》

★周敦颐

【原文】

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖;中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。

《爱莲说》

【翻译】

我只喜爱莲花,它从淤泥中长出来却不沾染污垢;在清静的水中泥过却不妖艳;主干里面是空的,外形挺直;不枝蔓,不分枝;香味散的越远,越显得清幽;亭亭玉立,干干净净;人可以在远处观赏,而不能到近处抚弄。

★欧阳修

【原文】

忧劳可以兴国,逸豫可以忘身,自然之理也。

【翻译】

忧虑劳苦可以使国家兴盛,安逸享乐可以使自己灭亡,这是自然的道理啊。

【原文】

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

《醉翁亭记》

【翻译】

醉翁的本意并不在酒上面,而在于游览山水的乐趣。游山玩水的乐趣,是心神领会的,喝酒只是一种寄托罢了。

野花开放,散发出清幽的香气,美好的树木〈繁荣〉滋长,枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫;秋高气爽,霜色洁白;溪水浅了,石头显露出来。这就是山间一年四季的景象。

【原文】

盖夫秋之为状也,其色惨淡,烟霏云敛;其容清明,天高日晶;其气栗冽,砭人肌骨;其意萧条,山川寂寥。故其为声也,凄凄切切,呼号愤发。丰草绿缛而争茂,佳木葱茏而可悦,草拂之而色变,木遭之而叶脱。其所以摧败零落者,乃一气之余烈。

《秋声赋》

【翻译】

那秋天的形状是:它的颜色凄凉暗淡,云雾消散;它的容貌洁净明爽,天空晴朗,阳光灿烂。它的气候寒冷,刺人肌骨;它的神意萧条,山河寂寞冷落.所以它发出的声音声,凄凄切切,呼喊嚎叫,奋发而起.秋天到来之前,绿草繁茂,彼此欣欣向荣,美好的树木也青葱蕃盛,可喜可爱;秋天一到,花草被它掠过就要改变颜色,树木遇着它的叶子就要晚脱落;它们衰败零落的原因,就是秋气的余威啊.

★苏洵

【原文】

为将之道,当先治心。泰山崩于前而色不变,麋鹿兴于左而目不瞬,然后可以制利害,可以待敌。

【翻译】

当将帅的方法,应当首先端正思想,锻炼意志,做到泰山在眼前崩塌而脸色不变,麋鹿从旁边跑出来而眼睛不眨,然后能够控制厉害,可以对付敌人了。

★苏轼

【原文】

古人立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚韧不拔之志。

《晁错论》

【翻译】

古时候能够建立大功业的人,不只具有超出一般人的才能,还必须具有坚韧不拔的意志。

【原文】

独韩文公(韩愈)……文起八代之衰,而道济天下之溺,忠犯人主之怒,而勇夺三军之帅。

《潮州韩文公庙碑》

【翻译】

只有韩文公……文章挽回了连续八个朝代的衰颓,他提倡的儒家学说拯救了天下的沉溺,他的忠心不怕触犯皇帝的怒气,他的勇敢压倒了三军的统帅。

【原文】

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎冯(凭)虚御风,而不知所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

客有吹洞箫者,依歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音嫋嫋,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之婺妇。

客曰:“……此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?

苏子曰:“……且夫天地之间,物各有主。苟非吾之所有,虽一毫而莫取。淮江之上清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇而成色,取之无尽;用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”

《前赤壁赋》

【翻译】

不一会儿,月亮从东山上面升起,在斗牛两星之间慢慢移动。白茫茫的水气笼罩在江面,水光和天相接。我们我们听凭小船漂流,浮游在这茫茫的江面。浩浩荡荡就像连腾空驾风,却不知道要飞到什么地方停止。轻飘飘的,好象离开了人世,无牵无挂,成了神仙,飞入仙境。

客人中有个吹洞箫的,按着歌子的曲调伴奏。那呜呜的箫声,象哀怨又象眷恋,象哭泣又象低诉;曲调终结之后,余音缭绕,若断若续,宛如细丝一般。使潜伏在深海里的蛟龙听了,翩翩起舞,使在孤船上的寡妇听了,伤心哭泣。

客人说:“……这不是曹操被周瑜围困的地和马?当他占领了荆州,攻下江陵,顺着长江东进的时候,战船前后相连,千里不断,旗帜遮蔽了天空,他面对着大江酌酒,横握着长矛吟诗,本是一代的英雄啊,现在又在何处呢?

苏子说:“……况且天地之间,万事万物都各有自己的主宰。如果不是我们应该得到的东西,即使是一丁点儿也不要取用。唯有这江上的清风,山间的明月,耳朵听到成为声音,眼睛遇到成为颜色,取它没有谁来禁止,用它永远不会完尽,这是自然界无穷无尽的宝藏,我和你可以共同享受的东西。”

【原文】

江流有声,断岸千尺,山高月小,水落石出。

《后赤壁赋》

【翻译】

江水发出声响,两岸陡峭的崖壁高达千尺。山显得高了,月显得小了,江水退落,石头显露出来。

★王安石

【原文】

夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟瑰怪非常之客观常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。

《游褒禅山记》

【翻译】

平坦、距离近的地方,游览的人就多,艰险、偏远的地方,去的人就少。可是,世界上奇妙雄伟壮丽怪异不同寻常的景象,常常在那艰险、偏远、人们很少至的地方,所以不是有志向的人是不能到达的。

★黄庭坚

【原文】

自作语最难,老杜作诗,退之作文,无一字无来处,盖后人读书少,故谓韩、杜自作此语耳。古之能为文章者,真能陶冶万物,虽取古人之陈言入于翰墨,如灵舟一粒,点铁成金也。

《答洪驹父书》

【翻译】

自铸新词是最难的,杜甫作诗,韩愈作文,是没有一个词没来出处的。由于后人读书少,因此就认为是韩愈、杜甫自己创造出来这些语句的。古代善于写文章的人,确实熔炼万物,加以改造,即使汲取古人陈旧的语言写入文章,也象灵丹一粒,点铁成金。

★严羽

【原文】

夫诗有别裁,非关书也;诗有别趣,非关理也……诗者,吟咏性情也。盛唐诗人惟在兴趣,羚羊挂角,无迹可求。故其妙处莹彻玲珑,不可凑泊,如空中之音,相中之色,水中之月,镜中之象,言有尽而意无穷。

【翻译】

作诗要有特别的才能,与读书并无特别的关系;诗要有别一番情趣,与说理并无直接关系……诗歌是吟咏性情的,盛唐诗人只注重兴趣,(其诗含蓄蕴藉)如羚羊挂角,不露踪迹。因此其妙处在于莹彻不可靠近捉摸,如同空中的声音,相中的颜色,水中的月亮,镜中的形象,语言文字有限而意蕴无穷。

★明清文名句选

★刘基

【原文】

观其坐高堂、骑大马、醉醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也!又何往不金玉其外、败絮其中哉?

《卖柑者言》

【翻译】

看他们坐在大堂上,骑着高头大马,美酒喝得醉醺醺的,油腻美味食物吃得饱饱的,哪一个不是看起来高不可攀,使人敬畏,显赫威武,值得人家效法呢?又到哪里不是些外表象金玉、里面象破旧棉絮的人呢?

★宋濂

【原文】

余幼时即嗜学,家贫无从致书以观,每假借藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

《送东阳马生序》

【翻译】

我年幼时就酷爱读书学习,家中贫穷,不能买书来读,常常从有书的人家借来,用手抄录,照约定日期归还。天气太冷的时候,砚台中的冰冻的很坚硬,手指都冷的不可屈伸,也毫不懈怠。

【原文】

同舍生皆披绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右佩容臭;煜然若神人,余则缊袍敝衣处其间,略无艳羡意。

【翻译】

住在一起的同学都身穿锦衣绣服,戴着饰有缨络、珠宝的帽子,腰系白玉环;左面佩刀,右面佩香袋,象神人一样光彩煜煜;我就穿着破旧的衣袍处于其间,丝毫没有羡慕他们的意思。

★袁宏道

【原文】

其所见山崩海立,沙起云行,风鸣树偃,幽谷大都,人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲,故其为诗,如嗔,如笑,如水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭,羁人之寒起。

《徐文长传》

【翻译】

他们所见到的山峦崩摧,海浪滔天,飞沙骤起,云卷云舒,狂风怒号,树不倾伏,幽深的野谷,繁华的都市,各色人物鱼鸟,一切可惊可愕的情状,都一一表达在诗作中。他的胸中饱含不可磨灭的气慨,和英雄进身失路,才能抱负无法施展的悲凉。所以他写的诗,如嗔,如笑,如水鸣于峡谷,如种子破土而出,如寡妇在夜晚悲泣,如游子饥寒交迫。

【原文】

凡月之夜,花之晨,雪之夕,游人往来,纷错如织,而中秋为尤胜。每至是日,倾城合户,连臂而至。

《虎丘记》

【翻译】

大凡明月当空的夜晚,百花飘香的清晨,瑞雪纷飞的傍晚,游人纷至沓来,络绎如织,中秋时节更加盛况空前。每到这一天,全城的人都关闭门户,连臂接踵而至。

山形或如炉、如钟鼓、如屏障剑戟,皆拔地而生,溪旁天竹成林。

【原文】

飞瀑从岩巅挂下,雷奔海立,声闻数里,大若十围之玉,宇宙一大奇观也。

【翻译】

飞瀑从岩顶挂下来,声如奔雷,状如海立,数里之外可闻其声,远望如粗达十围的美玉,真是宇宙中的一大奇观。

★张岱

【原文】

口勃夬声如巨钟,说至筋节处,叱咤叫喊,汹汹崩屋。

每至丙夜,拭桌剪灯,素瓷静递,欵欵言之,,其疾徐轻重,吞吐抑扬,入情入理,入筋入骨,摘世上说书之耳,而使之谛听,不怕其咋死也。

【翻译】

吆喝声象巨钟鸣响,说到关键处,怒喝叫喊,喧哗声震动屋庭。

每到半夜时分,拭抹桌几,剪掉灯花,茶盏静递,徐徐道来,其轻重缓急,抑扬顿挫,说得入情入理,入筋入骨,如果让世上说书人前来观摩细听,只怕他们羞愧欲死呀。

【原文】

以故二鼓以前人声鼓吹,如沸如撼,如魇如呓,如聋如哑。大船小船一齐凑岸,一无所见,止见篙击篙,舟触舟,肩摩肩,面看面而已。

月色苍凉,东方将白,客方散去。吾辈纵舟,酣睡于十里荷花之中,香气拘人,清梦甚惬。

《西湖七月半》

【翻译】

因此二鼓以前人声、鼓乐声,如热水沸腾,如物体震撼,如梦魇,如呓语,震耳欲聋。大小船只一齐向岸边凑集,什么也看不到,只见篙碰篙,舟挨舟,肩摩肩,面对面而已。

月色苍凉,东方微亮,游客才散去。我们听凭小船随意漂浮,酣睡在十里荷花之中,香气包围着我们,清美的梦境令人惬意。

★袁枚

【原文】

书非借而不能读也。子不闻藏书者乎?七库四略,天子之书,然天子读者有几?汗牛塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?其他祖父积,子孙弃者无论焉。非独书为然,天下物皆然。

【翻译】

书不是借来的就不会认真读。你没听说过藏书的人吗?七略四库,是天子之书,然而天子认真读书的有几个?运书时牛也累得出汗,堆放时能塞满屋子,是富贵人家的书,然富贵人家认真读书的有几个?其他祖辈、父辈积累,子孙后代丢弃的就不用说了。不仅读书是这样,天下其它事物也是如此。

★钱大昕

【原文】

今之学者,读古人书,多訾古人之失;与今人居,亦乐称人之失。人固不能无失。然试易地以处,平心而度之,吾果无一失乎?吾能知人之失,而不能见吾之失;吾能指人之小失,而不能见吾之大失。吾求吾失且不暇,何暇论人哉?

《弈喻》

【翻译】

当今的读书人,读古人的书,多喜欢诋毁古人的疏失;同今人在一起,也喜欢谈论别人的不足。人本来不可能没有缺点。可是如果试着换位思考,平心静气地反思一下,我自己果真没有一点不足吗?我能了解别人的不足,而不能看到自己的缺点;我能指出别人小小的疏失,却不能看到自己严重的缺陷。我总结自己的缺失尚且顾不过来,哪有时间议论别人呢?

★姚鼐

【原文】

及既上,苍山负雪,明烛天南,望晚自照城郭、汶水、徂徕为画,而半山居雾若带然。 《登泰山记》

【翻译】

及至登上峰顶,只见漫漫白雪覆盖,雪光映亮了南面的天空,夕阳照耀下的城郭、汶水和徂徕山,美丽如画,而半山腰上停留着的云雾像一条带子似的。

★李渔

【原文】

想入云霄之际,作者神魂飞越,如在梦中,不至终篇。不能返神收魂。

《闲情偶记》

★王国维

【原文】

词以境界为最上。有境界则自成高格,自有名句。有有我之境,有无我之境。“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”……有我之境也。“采菊东篱下,悠然见南山”,无我之境也。有我之境,以我观物,故物皆著我之色彩;无我之境,以物观物,故不知何者为我,何者为物。

境界非独谓景物也。喜怒哀乐,亦人心中之一境界、故能写真景物、真感情者,谓之有境界。否则谓之无境界。

“红杏枝头春意闹”,著一 “闹”字境界全出。“云破月来花弄影”,著一“弄”字而境界全出矣。

大家之作,其言情也必沁人心脾,其写景也必豁人耳目。其辞脱口而出,无娇揉妆束之态。以其所见者真,所知者深也。

诗人对于宇宙人生,须入乎其内,又须出乎其外。入乎其内,故能写之;出乎其外,故能观之。入乎其内,故有生气;出乎其外,故有高致。

词人者,不失其赤子之心者也。

★梁启超

【原文】

少年智则国智,少年富则国富,少年强则国强,少年独立则国独立,少年自由则国自由,少年进步则国进步,少年胜于欧洲则国胜于欧洲,少年雄于地球,则国雄于地球。红日初升,其道大光。河出伏流,一泻汪洋。潜龙腾渊,鳞爪飞扬,乳虎啸谷,百兽震惶。鹰隼试翼,风尘吸张……前途似海,来日方长。美哉我少年中国,与天不老,壮哉我中国少年,与国无疆!

《少年中国说》

★彭瑞淑

【原文】

天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

《白鹤堂集》

★钱泳

【原文】

后生家每临事,辄曰:“吾不会做。”此大谬也。凡事做则会,不做安能会耶?又,做一事,辄曰:“且待明日。”此亦大谬也。凡事要做则做,若一味因循,大误终身。

★最好的资源献给最好的您,精心编排。各级专家和超级高手请略过此文,本文仅献给有需要的朋友。整理排版非常辛苦,让我们一起来弘扬正能量,期待您能喜欢并收藏转发给其他需要此材料的您的朋友。有什么做的不到位的地方请大家谅解,有需要其它经典的请点击我的头像并关注或直接在“今日头条”首页搜索“六维坐标系”点“关注”即可。其它国学经典会陆续更新,祝大家学习愉快。如您喜欢,请+关注我,您的支持就是我最大的动力,谢谢!