导航
当前位置:首页 > 星座

有关足球单词和句子有哪些(有关足球单词和句子)

有关足球单词和句子有哪些(有关足球单词和句子)

本文目录一览:

足球叫soccer还是football?

As you watch the 2018 FIFA World Cup over the next few weeks, you'll hear a lot of people call the sport \"football.\"

未来几周观看世界杯的时候,你会听到很多人管足球叫\"football\"。

If you're American, however, there's a good chance you call it \"soccer.\" And despite what British fans may tell you, there's a good reason you call it that. They should know — soccer is a British word.

但如果你是美国人,很可能你管它叫\"soccer\"。不管英国球迷怎么说,你这么叫其实很有道理。那些英国球迷得要知道,\"soccer\"其实是个英国词。

The word \"soccer\" dates back to the 19th-century birth of modern football. It has a more precise meaning than the broader term \"football,\" points out University of Michigan professor Stefan Szymanski in a new paper.

\"soccer\"这个词可以追溯到19世纪,现代足球刚刚诞生的时候。密西根大学的教授西曼斯基在最新发布的研究中指出,\"soccer\"的词义更为精准,而\"football\"的词义更宽泛。

People have been playing football-like sports for centuries, from the ancient Chinese cuju to the Mayan game pok ta pok, which used a rubber ball. Yet football as it's played in the World Cup was born more recently in Britain.

从中国古代的蹴鞠到玛雅的橡胶足球“波塔波”,人们玩类似足球的运动已经有几个世纪的历史了。然而在世界杯上踢的足球却是英国人在近代发明的。

Some types of football had long involved use of the hands — \"football\" originally meant an array of ball games played on foot rather than horseback, and didn't necessarily refer to kicking. In 1871, a group of clubs met in London to form the Rugby Football Union, and from then on the two versions of football were distinguished as Rugby Football and Association Football. The latter is a mouthful, especially compared to \"rugby,\" so it clearly needed a nickname.

football一词最初是指在地上而非马背上进行的球类运动。在那时,\"football\"并不一定要靠踢的,一些\"football\"长期以来都用手玩。1871年,一些俱乐部在伦敦组建了橄榄球联盟,随后两种不同版本的\"football\"被分别称为橄榄球(rugby football)和英式足球(association football)以示区别。和前者比起来,后者的名字很拗口,需要一个昵称。

But how did \"association\" become \"soccer\"? For one, it was common at the time in England to form slang by adding -er, like \"rugger\" from Rugby. Plus, as the Online Etymology Dictionary points out, \"those who did it perhaps shied away from a name out of the first three letters of Assoc.\"

但\"association\" 是如何演变成\"soccer\"的?一来在当时的英语中通过添加-er后缀组成俚语很平常,例如橄榄球运动员\"rugger\"就演变自Rugby。另外根据在线词源词典所指出的,“引导单词变化的人,可能是为了避免单纯地取源单词‘association’ 的前三个字母。”

The popularity of football in North America required another name for association football, so Americans used the British nickname \"soccer.\" This was still a recognized term at the time in England. The word “soccer” wasn't used widely in publications until after World War II. It then peaked in popularity among the British from 1960 to 1980, when soccer and football were used almost interchangeably.

在北美,由于美式橄榄球的盛行,人们需要用另一个名字来称呼英式足球。于是人们选择了它的英国昵称\"soccer\"。\"soccer\"一词在二次大战前并未在出版物中广泛使用。在1960年到1980年之间,它在英国的使用率达到高峰,几乎可以和football一词互换使用。

Although it's unclear why \"soccer\" grew more common in Britain after World War II, it may have been due to the popularity of U.S. soldiers stationed there.

我们尚不清楚为何二战后\"soccer\"一词在英国变得更普遍,但这可能是因为驻英美军。

In the 1980s we start to hear the argument that soccer is an American word. It is hard to think of any explanation for the decline of \"soccer\" in England other than the rising popularity of the word soccer in the U.S.

从80年始,我们开始听说说法认为\"soccer\"一词是美语。除了\"soccer\"一词在美国用的越来越多,我们很难想象还有其他原因能解释为什么英国人不再用它。

一些足球相关的英语词汇

多数人离开学校便与英语绝缘,解脱了英语考学的荼毒。然而,对于身处于地球村的我们来说,英语还是主流的世界通用语言,工作生活碰到英语的概率颇高。包容开放应该是文明的主流,接触和了解一些英语或许有利于兴趣爱好的精进,视野格局的拓展。

体育爱好者,自然关心一些国际赛事。大部分的国际赛事规则、赛事资讯多以英文为第一手资料。譬如足球直播画面经常能看到一些英文术语,未见得都有解说。本人尝试罗列一些常见用语,不敢高台教化,列位权当碎片娱乐,或许略有帮助。

世界杯:FIFA World Cup

Federation Internationale De Football Association World Cup(国际足联世界杯)

欧洲杯:UEFA EURO

the Union of European Football Association European Championship(欧洲足球锦标赛)

host team/visitor team:主/客队

PK:penalty kick,罚点球。有别于日常中常见的PK(player kill,源于游戏战斗,衍化出日常中单挑)。

Kick Off:开球(比赛开始),这还演变为其他领域的开工,开课等活动开始的代名词。

Kick-off-time:比赛时间(开赛时间)

First half/Second half:上/下半场

Substitution:替补/换人

Bench:替补席

off side:越位

stadium:体育场

stands:看台

field/pitch:足球比赛场地

Possession:控球率

shot total:射门次数

pass completed:传球成功率

distance covered:跑动距离

penalty area:禁区

Corner area:角球区(Coner即角球)

penalty kick:点球

foul ball:界外球

goal kick:球门球

place kick:定位球

foul:犯规

deny a goal:进球无效

cross:传中

pass:三角传球

line pass:横传

slice tackle:铲球

bullt:球门前混战

long drive:远射

solo drive:单刀球

empty place:空位

fast break:快攻

half-time break:中场休息

injury time:伤停补时

extra time:加时赛

referee:主裁判

assistant:助理裁判

lineman:边裁

captain:队长

key player:主力球员

play in:上场球员

forward:前锋

defender:后卫

midfield:中场球员

centre:中锋

spectator:看台上的观众

eighth-finals:1/8决赛

quarter-finals:1/4决赛

semifinals:半决赛

final:决赛

penalty shootout/shootout:点球大战

一些足球相关的英语词汇

多数人离开学校便与英语绝缘,解脱了英语考学的荼毒。然而,对于身处于地球村的我们来说,英语还是主流的世界通用语言,工作生活碰到英语的概率颇高。包容开放应该是文明的主流,接触和了解一些英语或许有利于兴趣爱好的精进,视野格局的拓展。

体育爱好者,自然关心一些国际赛事。大部分的国际赛事规则、赛事资讯多以英文为第一手资料。譬如足球直播画面经常能看到一些英文术语,未见得都有解说。本人尝试罗列一些常见用语,不敢高台教化,列位权当碎片娱乐,或许略有帮助。

世界杯:FIFA World Cup

Federation Internationale De Football Association World Cup(国际足联世界杯)

欧洲杯:UEFA EURO

the Union of European Football Association European Championship(欧洲足球锦标赛)

host team/visitor team:主/客队

PK:penalty kick,罚点球。有别于日常中常见的PK(player kill,源于游戏战斗,衍化出日常中单挑)。

Kick Off:开球(比赛开始),这还演变为其他领域的开工,开课等活动开始的代名词。

Kick-off-time:比赛时间(开赛时间)

First half/Second half:上/下半场

Substitution:替补/换人

Bench:替补席

off side:越位

stadium:体育场

stands:看台

field/pitch:足球比赛场地

Possession:控球率

shot total:射门次数

pass completed:传球成功率

distance covered:跑动距离

penalty area:禁区

Corner area:角球区(Coner即角球)

penalty kick:点球

foul ball:界外球

goal kick:球门球

place kick:定位球

foul:犯规

deny a goal:进球无效

cross:传中

pass:三角传球

line pass:横传

slice tackle:铲球

bullt:球门前混战

long drive:远射

solo drive:单刀球

empty place:空位

fast break:快攻

half-time break:中场休息

injury time:伤停补时

extra time:加时赛

referee:主裁判

assistant:助理裁判

lineman:边裁

captain:队长

key player:主力球员

play in:上场球员

forward:前锋

defender:后卫

midfield:中场球员

centre:中锋

spectator:看台上的观众

eighth-finals:1/8决赛

quarter-finals:1/4决赛

semifinals:半决赛

final:决赛

penalty shootout/shootout:点球大战

一些足球相关的英语词汇

多数人离开学校便与英语绝缘,解脱了英语考学的荼毒。然而,对于身处于地球村的我们来说,英语还是主流的世界通用语言,工作生活碰到英语的概率颇高。包容开放应该是文明的主流,接触和了解一些英语或许有利于兴趣爱好的精进,视野格局的拓展。

体育爱好者,自然关心一些国际赛事。大部分的国际赛事规则、赛事资讯多以英文为第一手资料。譬如足球直播画面经常能看到一些英文术语,未见得都有解说。本人尝试罗列一些常见用语,不敢高台教化,列位权当碎片娱乐,或许略有帮助。

世界杯:FIFA World Cup

Federation Internationale De Football Association World Cup(国际足联世界杯)

欧洲杯:UEFA EURO

the Union of European Football Association European Championship(欧洲足球锦标赛)

host team/visitor team:主/客队

PK:penalty kick,罚点球。有别于日常中常见的PK(player kill,源于游戏战斗,衍化出日常中单挑)。

Kick Off:开球(比赛开始),这还演变为其他领域的开工,开课等活动开始的代名词。

Kick-off-time:比赛时间(开赛时间)

First half/Second half:上/下半场

Substitution:替补/换人

Bench:替补席

off side:越位

stadium:体育场

stands:看台

field/pitch:足球比赛场地

Possession:控球率

shot total:射门次数

pass completed:传球成功率

distance covered:跑动距离

penalty area:禁区

Corner area:角球区(Coner即角球)

penalty kick:点球

foul ball:界外球

goal kick:球门球

place kick:定位球

foul:犯规

deny a goal:进球无效

cross:传中

pass:三角传球

line pass:横传

slice tackle:铲球

bullt:球门前混战

long drive:远射

solo drive:单刀球

empty place:空位

fast break:快攻

half-time break:中场休息

injury time:伤停补时

extra time:加时赛

referee:主裁判

assistant:助理裁判

lineman:边裁

captain:队长

key player:主力球员

play in:上场球员

forward:前锋

defender:后卫

midfield:中场球员

centre:中锋

spectator:看台上的观众

eighth-finals:1/8决赛

quarter-finals:1/4决赛

semifinals:半决赛

final:决赛

penalty shootout/shootout:点球大战

Play football VS Play the football 如何区分

“踢足球”的英语是什么,您一定会说“play football”——这个当然没问题,我们今天说的是另一个短语“play the football”。

Collins字典中只有“play football”,而没有“play the football”。百度上搜索“play the football”,看到如下说法,“play football”=踢足球(比赛),“play the football”=玩足球(就好像一个小孩在玩足球)。Football在第一个短语中代表“足球运动”,不可数,故不加冠词,而在第二个短语中代表“一个足球”,可数,故加冠词the。嗯……这个问题有点复杂,我们分开说一说:

踢足球 or 玩足球, 这是一个问题

“(小孩子)玩一个足球”,英文是“play with a football”, 类似的短语还有 “play on the phone”,“play with the toy”。

那“play the football”是错误表达吗?这个短语在特殊情况下也算是正确的,比如我想表达踢一场特殊的篮球比赛(没有放水)就可以说成“play the football”,我想喝那种水,英语可以是“drink the water”。由于这些情况比较特殊,所以中学老师为了方便记忆,一概将这些说法定为错误,“play football”,“drink water”,”make money”一律定为固定搭配。

学习外语,活学活用,本期内容介绍完毕。