导航
当前位置:首页 > 八字

迢迢牵牛星翻译简短20字 迢迢牵牛星翻译简短50字

迢迢牵牛星翻译简短20字 迢迢牵牛星翻译简短50字

本文目录一览:

《迢迢牵牛星》赏析

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨;

河汉清且浅,相去复几许!

盈盈一水间,脉脉不得语。

这首诗选自《古诗十九首》,借传说中牛郎织女的故事,抒发了男女之间因爱情受到挫折而痛苦忧伤的心情。

先说说牛郎织女的故事:据说在很久之前,有一个孩子叫牛郎,父母双亡,只好靠哥嫂照看。可嫂子对他很不好,给他吃剩饭,穿破衣裳。一次,嫂子给他出了个难题:“你放的是九头牛,回来时必须给我领回十头牛来,否则你就永远不要回这个家!”嫂子说这话的意思就是撵他出去,不想让他再回来。可是,牛郎遇到一位高人,告诉他在山上的某一个地方,有一头没人要的生了病的老黄牛。牛郎按照高人告诉的方向找到了那头牛,他领了回去。嫂子当然无话可说。在他的悉心照料下,老黄牛的病很快好了。原来老黄牛是被打下凡间的金牛星。

一次,牛郎在树林间湖水旁放牛,看到一群仙女从空中飘然而下,她们脱去衣服跳到湖里嬉戏洗澡。这时,牛郎突然听到老牛在说话:“牛郎,你把最后上来的那个仙女挂在树上的衣裳藏起来,待会儿向你要衣服的那个仙女就是你的媳妇。”牛郎按照老牛的话做了,于是,他与织女结为夫妻,后来还生了一儿一女。原来这个仙女名叫织女,是王母娘娘的外甥女。王母娘娘得知后非常生气,要把她带回天界处理。

王母娘娘的决定,老牛知道了,就告诉牛郎:“我死后,你把我的皮披上就可以腾云驾雾。”不久,天神抓到了织女,带着她飞向天空。牛郎情急之下想到了老牛生前对他说的话。于是就披上老牛的皮追赶。眼看就要追上了,不料王母娘娘拔下头上的银簪,那银簪立刻变成了一条银河,拦住了去路。

后来,天上的喜鹊被他们的爱情感动了,就化作“鹊桥”,让牛郎织女相会。王母娘娘也有所感动,准许他们每年农历七月初七,可在鹊桥相会。

据说,从此,每年七夕牛郎就把他们的两个孩子放在筐中用扁担挑起,上天与织女团聚。这就是中国“情人节”的来历。

这里要说明的是,牛郎织女的故事《诗经》中就有所反映;上面讲的故事,是后人加工的。

现在,我们解释这首诗的部分词语:1.迢(tiáo)迢:遥远的样子。2.皎皎:明亮的样子。3.牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。4.河汉女:指织女星。河汉,即银河。5.擢(zhuó):抽,这里是伸出的意思。6.杼(zhù):织布机上的梭子。7.章:指布帛上的纹理,这里指整幅的布帛。8.去:距离。9.盈盈:满溢或充盈的意思。10.复几许:又能有多远。11.脉(mò)脉:含情相视的样子。

试用白话文翻译这首诗。

那遥远的牵牛星呀,还有那皎洁的织女星。

织女伸出纤细洁白的双手,只听得,织布机铮铮而鸣。

因为想着牛郎,整天也织不出多少,而泪水如雨,洒个不停。

他们隔着清清浅浅的银河呀,相距不远而音信不通。

他们在盈盈银河的两边,脉脉含情相望,却无语无声。

最后,欣赏这首诗。

第一点:用词独具匠心。

例如开头两句。写牵牛星用的词是“迢迢”,而写“河汉女”,即织女星,却用“皎皎”。有人说,这是互文:理由是牵牛星也皎皎,织女星也迢迢。我们觉得不妥。因为作者用“皎皎”形容的是“河汉女”呀!形容女子用“皎皎”,恰好表现女性之美。这正是作者的匠心所在。

还有,就一般情况而言,写了“牵牛星”,对应的该是“织女星”,可作者却分明写的是“河汉女”。这样写的好处有二:一是避免了单调;二是用了拟人的修辞手法,把织女星写活了;同时,为后面写“纤纤素手”与“弄机杼”事先做好了铺垫。

又如后面两句“纤纤擢素手”与“札札弄机杼”也是经过考虑的。这是对仗,即用的是对偶的修辞手法:“纤纤”对“札札”,是形容词对形容词;“擢”对“弄”,是动词对动词;而“素手”对“机杼”,则是名词对名词。

第二点:作者善于运用“绿叶衬红花”的写法。

从“纤纤擢素手”到“泣涕零如雨”,这四句全是具体写织女星的相思表现,不曾有一句写牵牛星的相思情景。很明显,作者写织女星时,用的笔墨最多,真是浓墨重彩。打个比方,这里的织女星好像一朵红花,而牵牛星却好像绿叶在她的周围映衬着。这样写至少有3个好处:一是省去不少笔墨;二是从织女星身上可以想到牵牛星的心情与表现;三是给读者留下欣赏的空间。开个玩笑:作者如此写,牵牛星看了也肯定会拍案叫绝的。

第三点:运用对比的写法,显示弦外之音。

“河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语。”这4句用相距之近来对比相见之遥遥无期。你看,银河既清且浅,牵牛星与织女星相隔并不远,却只能相视,连句话都说不上。而“盈盈”之水与“脉脉”之情这个对比,又会引起读者的种种思考:是谁如此残酷,让牵牛星与织女星遭受如此折磨呢?读者显然不会真的怪罪什么王母娘娘,他们会想到人间的某些高高在上的人们,是他们剥夺了人们在爱情以及其他方面的自由。恐怕这就是这首诗的弦外之音!

古诗词赏析 |《迢迢牵牛星》|「汉代」

教科书式品鉴诗词,唐诗宋词品鉴的第333首古诗词

《迢迢牵牛星》

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许?

盈盈一水间,脉脉不得语。

古诗今译:

在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。

织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。

一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。

这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?

虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。

注释解说:

(1)迢(tiáo)迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。(2)皎皎:明亮的样子。河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。(3)纤纤:纤细柔长的样子。擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思(4)素:洁白。(5)札(zhá)札:象声词,机织声。弄:摆弄。杼(zhù):织布机上的梭子。(6)章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。(7)涕:眼泪。零:落下。(8)清且浅:清又浅。(9)相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。(10)盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”一水:指银河。间(jiàn):间隔。(11)脉(mò)脉:含情相视的样子。一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。

品鉴鉴赏:

此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。

开头“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样遥远,又是那样明亮。但以迢迢属之牵牛,则易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了大半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。可见写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。

“纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨”四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了诗中原句的结构。诗人在这里用了一个“弄”字。《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。”这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。 “终日不成章”化用《诗经·小雅·大东》语意:“彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”

最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,和下句的“脉脉”都是形容织女。《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的。但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意。《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女,皎皎当窗牖”,亦见于《古诗十九首》。李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。’盈与赢同,古字通。”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。”也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。“脉脉”,李善注: “《尔雅》曰‘脉,相视也’。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。

这首诗感情浓郁,真切动人。全诗以物喻人,构思精巧。诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙。从织女织布“不成章”,到“泪如雨”,再到“不得语”,充分表现了分离的悲苦。诗对织女的描写很细腻,抓住了细节,如“纤纤擢素手”“泣涕零如雨”。同时,“札札弄机杼”又是动态的描写。这样,人物就在这样的描写中跃然而出。

这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”。这些叠音词使这首诗音节和谐,质朴清丽,情趣盎然,自然而贴切地表达了物性与情思。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉,风格浑成,是极难得的佳句。

创作背景:

牵牛和织女本是两个星宿的名称。在中国,关于牵牛和织女的民间故事起源很早。《诗经·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的。《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》开始说织女是神女。而在曹丕的《燕歌行》、曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛和织女已成为夫妇了。曹植《九咏》曰 “牵牛为夫,织女为妇。织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会”,这是当时最明确的记载。可见中汉末三国时期牵牛和织女的故事大概已经定型。《迢迢牵牛星》即依牵牛和织女的故事情节创作而成。​

《迢迢牵牛星》赏析

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨;

河汉清且浅,相去复几许!

盈盈一水间,脉脉不得语。

这首诗选自《古诗十九首》,借传说中牛郎织女的故事,抒发了男女之间因爱情受到挫折而痛苦忧伤的心情。

先说说牛郎织女的故事:据说在很久之前,有一个孩子叫牛郎,父母双亡,只好靠哥嫂照看。可嫂子对他很不好,给他吃剩饭,穿破衣裳。一次,嫂子给他出了个难题:“你放的是九头牛,回来时必须给我领回十头牛来,否则你就永远不要回这个家!”嫂子说这话的意思就是撵他出去,不想让他再回来。可是,牛郎遇到一位高人,告诉他在山上的某一个地方,有一头没人要的生了病的老黄牛。牛郎按照高人告诉的方向找到了那头牛,他领了回去。嫂子当然无话可说。在他的悉心照料下,老黄牛的病很快好了。原来老黄牛是被打下凡间的金牛星。

一次,牛郎在树林间湖水旁放牛,看到一群仙女从空中飘然而下,她们脱去衣服跳到湖里嬉戏洗澡。这时,牛郎突然听到老牛在说话:“牛郎,你把最后上来的那个仙女挂在树上的衣裳藏起来,待会儿向你要衣服的那个仙女就是你的媳妇。”牛郎按照老牛的话做了,于是,他与织女结为夫妻,后来还生了一儿一女。原来这个仙女名叫织女,是王母娘娘的外甥女。王母娘娘得知后非常生气,要把她带回天界处理。

王母娘娘的决定,老牛知道了,就告诉牛郎:“我死后,你把我的皮披上就可以腾云驾雾。”不久,天神抓到了织女,带着她飞向天空。牛郎情急之下想到了老牛生前对他说的话。于是就披上老牛的皮追赶。眼看就要追上了,不料王母娘娘拔下头上的银簪,那银簪立刻变成了一条银河,拦住了去路。

后来,天上的喜鹊被他们的爱情感动了,就化作“鹊桥”,让牛郎织女相会。王母娘娘也有所感动,准许他们每年农历七月初七,可在鹊桥相会。

据说,从此,每年七夕牛郎就把他们的两个孩子放在筐中用扁担挑起,上天与织女团聚。这就是中国“情人节”的来历。

这里要说明的是,牛郎织女的故事《诗经》中就有所反映;上面讲的故事,是后人加工的。

现在,我们解释这首诗的部分词语:1.迢(tiáo)迢:遥远的样子。2.皎皎:明亮的样子。3.牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。4.河汉女:指织女星。河汉,即银河。5.擢(zhuó):抽,这里是伸出的意思。6.杼(zhù):织布机上的梭子。7.章:指布帛上的纹理,这里指整幅的布帛。8.去:距离。9.盈盈:满溢或充盈的意思。10.复几许:又能有多远。11.脉(mò)脉:含情相视的样子。

试用白话文翻译这首诗。

那遥远的牵牛星呀,还有那皎洁的织女星。

织女伸出纤细洁白的双手,只听得,织布机铮铮而鸣。

因为想着牛郎,整天也织不出多少,而泪水如雨,洒个不停。

他们隔着清清浅浅的银河呀,相距不远而音信不通。

他们在盈盈银河的两边,脉脉含情相望,却无语无声。

最后,欣赏这首诗。

第一点:用词独具匠心。

例如开头两句。写牵牛星用的词是“迢迢”,而写“河汉女”,即织女星,却用“皎皎”。有人说,这是互文:理由是牵牛星也皎皎,织女星也迢迢。我们觉得不妥。因为作者用“皎皎”形容的是“河汉女”呀!形容女子用“皎皎”,恰好表现女性之美。这正是作者的匠心所在。

还有,就一般情况而言,写了“牵牛星”,对应的该是“织女星”,可作者却分明写的是“河汉女”。这样写的好处有二:一是避免了单调;二是用了拟人的修辞手法,把织女星写活了;同时,为后面写“纤纤素手”与“弄机杼”事先做好了铺垫。

又如后面两句“纤纤擢素手”与“札札弄机杼”也是经过考虑的。这是对仗,即用的是对偶的修辞手法:“纤纤”对“札札”,是形容词对形容词;“擢”对“弄”,是动词对动词;而“素手”对“机杼”,则是名词对名词。

第二点:作者善于运用“绿叶衬红花”的写法。

从“纤纤擢素手”到“泣涕零如雨”,这四句全是具体写织女星的相思表现,不曾有一句写牵牛星的相思情景。很明显,作者写织女星时,用的笔墨最多,真是浓墨重彩。打个比方,这里的织女星好像一朵红花,而牵牛星却好像绿叶在她的周围映衬着。这样写至少有3个好处:一是省去不少笔墨;二是从织女星身上可以想到牵牛星的心情与表现;三是给读者留下欣赏的空间。开个玩笑:作者如此写,牵牛星看了也肯定会拍案叫绝的。

第三点:运用对比的写法,显示弦外之音。

“河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语。”这4句用相距之近来对比相见之遥遥无期。你看,银河既清且浅,牵牛星与织女星相隔并不远,却只能相视,连句话都说不上。而“盈盈”之水与“脉脉”之情这个对比,又会引起读者的种种思考:是谁如此残酷,让牵牛星与织女星遭受如此折磨呢?读者显然不会真的怪罪什么王母娘娘,他们会想到人间的某些高高在上的人们,是他们剥夺了人们在爱情以及其他方面的自由。恐怕这就是这首诗的弦外之音!

古诗词赏析 |《迢迢牵牛星》|「汉代」

教科书式品鉴诗词,唐诗宋词品鉴的第333首古诗词

《迢迢牵牛星》

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许?

盈盈一水间,脉脉不得语。

古诗今译:

在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。

织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。

一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。

这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?

虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。

注释解说:

(1)迢(tiáo)迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。(2)皎皎:明亮的样子。河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。(3)纤纤:纤细柔长的样子。擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思(4)素:洁白。(5)札(zhá)札:象声词,机织声。弄:摆弄。杼(zhù):织布机上的梭子。(6)章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。(7)涕:眼泪。零:落下。(8)清且浅:清又浅。(9)相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。(10)盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”一水:指银河。间(jiàn):间隔。(11)脉(mò)脉:含情相视的样子。一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。

品鉴鉴赏:

此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。

开头“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样遥远,又是那样明亮。但以迢迢属之牵牛,则易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了大半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。可见写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。

“纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨”四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了诗中原句的结构。诗人在这里用了一个“弄”字。《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。”这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。 “终日不成章”化用《诗经·小雅·大东》语意:“彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”

最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,和下句的“脉脉”都是形容织女。《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的。但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意。《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女,皎皎当窗牖”,亦见于《古诗十九首》。李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。’盈与赢同,古字通。”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。”也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。“脉脉”,李善注: “《尔雅》曰‘脉,相视也’。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。

这首诗感情浓郁,真切动人。全诗以物喻人,构思精巧。诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙。从织女织布“不成章”,到“泪如雨”,再到“不得语”,充分表现了分离的悲苦。诗对织女的描写很细腻,抓住了细节,如“纤纤擢素手”“泣涕零如雨”。同时,“札札弄机杼”又是动态的描写。这样,人物就在这样的描写中跃然而出。

这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”。这些叠音词使这首诗音节和谐,质朴清丽,情趣盎然,自然而贴切地表达了物性与情思。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉,风格浑成,是极难得的佳句。

创作背景:

牵牛和织女本是两个星宿的名称。在中国,关于牵牛和织女的民间故事起源很早。《诗经·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的。《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》开始说织女是神女。而在曹丕的《燕歌行》、曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛和织女已成为夫妇了。曹植《九咏》曰 “牵牛为夫,织女为妇。织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会”,这是当时最明确的记载。可见中汉末三国时期牵牛和织女的故事大概已经定型。《迢迢牵牛星》即依牵牛和织女的故事情节创作而成。​