导航
当前位置:首页 > 八字

欢迎词开场白100字 欢迎词开场白诗句

欢迎词开场白100字 欢迎词开场白诗句

本文目录一览:

会议承办单位欢迎词(建议收藏)

尊敬的各位领导、各位专家、同志们:在这春暖花开的美好季节,我们十分荣幸地迎来了**会议在我县召开。本次会议是**教师培训工作的高端学术会议,与会的领导和专家都是本领域德高望重、成绩卓著的行家里手,许多兄弟县市区的教师进修学校在办学理念、办学品位和办学成效等方面成绩显著、声名远播。会议选址我县,足见各位领导和专家对**教育的关心和厚爱。我们相信,本次会议一定能够取得丰硕成果,对我县教师培训工作产生积极、深远的影响。首先,我谨代表**县委、县人大、县政府、县政协和全县**万人民,对大家莅临**表示热烈的欢迎!对大家的真诚关爱表示衷心的感谢!**县位于**东南部,总人口**万,总面积**平方公里,素有“**”、“**”、“**”的美称。目前,全县有各级各类学校**所,在校学生**人,在编教师**人。近年来,县委、县政府坚持教育优先发展,大力实施“教育强县”战略,致力于办人民满意的教育,全县教育正朝着“**”的目标砥砺奋进、铿锵前行。**县教师进修学校作为我县教师学习交流的学术洼地,担负着提升全县教师整体素质的重任,关系着**教育的兴衰。县委、县政府高度重视该校的发展,不断加大建设力度,学校在基础设施建设、校园文化建设、自身队伍建设、教师培训工作等方面取得了长足进步,20**年成功创建为“**”,现在正努力创建国家示范性县级教师培训机构。但我们也清醒认识到,学校与一些兄弟县市区的教师进修学校还有不少的差距。我们特别珍惜这次向各位领导和专家学习取经的好机会,恳请各位不吝赐教。你们的悉心指导和热情帮助,必将成为我县教师培训工作持续进步的强力引擎!你们的鼎力支持和无私关爱,必将成为我县教育事业不断发展的不竭动力!作为东道主,我们将不遗余力为大家提供最优质的服务,努力把本次会议办成一个互相交流学习、建立真挚友谊的盛会,让大家在**期间工作开心,生活满意。最后,预祝本次会议取得圆满成功!祝各位领导、各位专家身体健康,工作顺利,家庭幸福,万事如意!真诚的希望大家能常来**指导工作,**人民将竭诚为您服务。谢谢!

会议承办单位欢迎词(建议收藏)

尊敬的各位领导、各位专家、同志们:在这春暖花开的美好季节,我们十分荣幸地迎来了**会议在我县召开。本次会议是**教师培训工作的高端学术会议,与会的领导和专家都是本领域德高望重、成绩卓著的行家里手,许多兄弟县市区的教师进修学校在办学理念、办学品位和办学成效等方面成绩显著、声名远播。会议选址我县,足见各位领导和专家对**教育的关心和厚爱。我们相信,本次会议一定能够取得丰硕成果,对我县教师培训工作产生积极、深远的影响。首先,我谨代表**县委、县人大、县政府、县政协和全县**万人民,对大家莅临**表示热烈的欢迎!对大家的真诚关爱表示衷心的感谢!**县位于**东南部,总人口**万,总面积**平方公里,素有“**”、“**”、“**”的美称。目前,全县有各级各类学校**所,在校学生**人,在编教师**人。近年来,县委、县政府坚持教育优先发展,大力实施“教育强县”战略,致力于办人民满意的教育,全县教育正朝着“**”的目标砥砺奋进、铿锵前行。**县教师进修学校作为我县教师学习交流的学术洼地,担负着提升全县教师整体素质的重任,关系着**教育的兴衰。县委、县政府高度重视该校的发展,不断加大建设力度,学校在基础设施建设、校园文化建设、自身队伍建设、教师培训工作等方面取得了长足进步,20**年成功创建为“**”,现在正努力创建国家示范性县级教师培训机构。但我们也清醒认识到,学校与一些兄弟县市区的教师进修学校还有不少的差距。我们特别珍惜这次向各位领导和专家学习取经的好机会,恳请各位不吝赐教。你们的悉心指导和热情帮助,必将成为我县教师培训工作持续进步的强力引擎!你们的鼎力支持和无私关爱,必将成为我县教育事业不断发展的不竭动力!作为东道主,我们将不遗余力为大家提供最优质的服务,努力把本次会议办成一个互相交流学习、建立真挚友谊的盛会,让大家在**期间工作开心,生活满意。最后,预祝本次会议取得圆满成功!祝各位领导、各位专家身体健康,工作顺利,家庭幸福,万事如意!真诚的希望大家能常来**指导工作,**人民将竭诚为您服务。谢谢!

译享|常用会议开场白欢迎词的口译公式

汇聚阳光,创译梦想——阳光创译=矿业翻译打造中国地质矿业翻译领军品牌

无论是口译考试还是真实场景中的会议口译,欢迎词都是必定会出现的,而且都是在会议开始的时候出现。专业译员对于这种欢迎词的套话翻译应该是了如指掌,张口就来。

欢迎词翻译得再怎么精彩都不能证明一个译员水平有多么的高,但是如果欢迎词翻译得都很糟糕的话,考试的时候也就是让你不过,实际工作中恐怕就得被哄下台,失去当次会议的客户和众多潜在客户了。

开场白的套话是有章可循的,有可套用的公式,在这里我先给大家讲两个常用的公式,然后再拿具体的例子给大家讲一下:

“首先,我仅代表...对...表示欢迎,对...表示感谢,对...表示祝贺”

英文公式1:

“Let me begin by/please allow me to begin by, on behalf of sb, extending my welcome to sb, expressing my thanks to sb for sth and offering my congratulations to sb on sth.”

在这里要特别强调的是介词的使用,一定不要弄混,动词的话express和extend可以互换,但是说“祝贺”的时候都是用“offer”做动词,感谢某人做某事一定不要把介词弄混了,是“to sb for sth”。

例子: 女士们、先生们、亲爱的朋友们:

首先,请允许我代表武汉市政府和江城670万向来自全世界和全国的各地专家表示热烈的欢迎。

Ladies and Gentlemen, Dear Friends: Please allow me to begin by, on behalf of the Wuhan Municipal Government and 6.7 million Wuhan residents, extending my warm welcome to experts from home andabraod.

英文公式2:

As we are meeting here together today for ~meeting, I wish to, on behalf of sb, extend(同上)

红字部分是非常重要的一个公式,一般中文是以“今天我们在这里相聚,共同参加~会议,我仅代表~”开场的。这里翻译的时候要注意了,英文的句式结构和中文有的时候是反着的,无论句子多么长,用as开头很多情况下都是行得通的,而且都可以用一个英文复杂句表述出来。反之,如果用“today”开头,英文就会显得很生硬,下面让我们来看几个例子:

1. 今天,来自亚太经合组织各成员的朋友们齐聚北京,参加第五届亚太经合组织人力资源开发部长级会议。这次会议的主题是“开发人力资源、大力促进就业、实现包容性增长”。首先,我谨代表中国政府和人民,对会议的召开表示热烈的祝贺!对与会各位代表表示诚挚的欢迎!

As friends from member states of APEC meet together here today for the Fifth APEC Human Resources Development Ministerial Meeting themed by \"Developing Human Resources, Vigorously Promoting Employment and Realizing Inclusive Growth, I wish to begin by, on behalfor the Chinese government and the Chinese people, offering my congratulations on the opening of this meeting and extending my sincere welcome to all delegates present here.

从上述例子我们可以看到,中文的句子很长,一共有三句话,但是翻译的时候最好用一句话给连起来,第一句用的是As,之后第二句和第一句的链接我用的是“themed by”,第三句话是主干,直接出来主谓宾。

2. 金秋十月,北京气候宜人,中国国际投资贸易论坛今天在这里隆重召开了,我很高兴能够应邀出席本次论坛,首先我仅代表中华人民共和国商务部向远道而来的国内外朋友表示热烈的欢迎和中心的谢!

As we are meeting here together for the Chinese International Trade and Investment Forum in Beijing at this golden Octobertime , I feel delighted to begin by, on behalf of the Ministry of Commerce of the PRC, extending my warm welcome and heartfelt thanks to friends from home and abroad.

这句话中出现了天气之类的词语,这个也不用担心,还是套用公式,把时间地点放到从句的最后,之后再开始主句。

在这里再强调一些称谓的翻译,因为我发现有很多同学都会在称谓上犯错误。

各位领导:Your Excellencies

(不是 dear leaders)

各位老师:Dear Faculty Members

(不是dear teachers)

各位代表:Fellow Delegates/Repersentatives/Deputies

(不是delegations)

专家和学者:Friends from the academia

主席先生:Mr. President(有的时候也可以说Chairman)

亲爱的~总统/主席: Your Excelelency Mr. President~

国内外的来宾:guests from home and abroad

各位同事:Dear Colleagues(不要和colleges弄混了)

各位员工:Fellow Staff Members

盛情款待和精心周到的安排:gracious hospitality and thoughtful arrangements

另外一些句式:

我谨代表公司的全体同仁,感谢各位从百忙之中拨冗光临我们的新春联欢晚会 。

On behalf of all my colleagues of the company, I wish to thank you all for your taking time off your busy schedule to come to our New Year’s Party.

我谨代表我们一行的全体成员,感谢主席先生的盛情邀请 。

On behalf of all the members of my group, I’d like to thank you, Mr. Chairman, for your gracious invitation.

首先,请允许我代表研讨会的筹委会,向参加今天开幕式的市政府领导,社会团体的领导,社区工作者协会的代表,以及社会各界的来宾,表示热烈的欢迎 。

First of all, permit me, on behalf of the organizing committee of the symposium, to extend our warm welcome to the leaders of the Municipal Government, leaders of social organizations, representatives of the Community Social Worker’s Association and guests from various circles.

今晚我们请到了从伦敦远道而来的贵宾与我们一起共度中秋佳节,我为此而深感自豪与荣幸 。

I feel very proud and honored tonight to have the attendance of the distinguished guests, who came here all the way from London to join us in our celebration of the Mid-Autumn Festival.

现在我宣布****会议现在开幕

May I hereby declare open *****meeting.

请允许我对****会议取得成功表示热烈的祝贺

First of all, please allow me to offer warm congratulations on the success of the ****meeting .

让我们共同举杯……

Let’s raise our glasses to……

我提议……

I would like to propose a toast to ……

请允许我……

Please allow me to ……

我提议为我们之间的友谊干杯 。

Allow me to raise the glass to our friendship

祝愿您健康 。

To your good health

祝您幸福。

To your happiness

愿您年年有今日,岁岁有今朝 。

Wish every morning you wake up like this day and happiness come along to you in the following years.

最后我预祝研讨会圆满成功,祝愿来自海外的专家学者和全国各地的朋友们在上海生活愉快 。

In conclusion, I wish the symposium a complete success. I wish our overseas experts and scholars, and Chinese friends from various parts of the country a pleasant stay in Shanghai.

让我们为本届会议的圆满成功结束而共同努力

Let’s work together for a successful conclusion of this meeting.

我相信,在各位朋友的努力下,我们的研讨会一定能取得丰硕的成果 。

I believe that our symposium is bound for abundant accomplishment through your hard work.

女士们,先生们,我再次感谢各位嘉宾的光临。最后,我祝愿各位新年身体健康、万事如意 。

Ladies and gentlemen, I’d like to thank you again for coming to the party. And I wish everyone of you good health and the very best of luck in everything in the new year.

让我们在这年终岁末之际,祝贺这喜庆佳节 。

I’d like to toast with you to this happy occasion at the end of the year.

我为有幸参加这次精彩的聚会,再次向您深表谢意 。

Thank you very much again for this wonderful party.

本文来源:华南翻译市场

北京阳光创译(Suntrans)语言翻译有限公司成立于2008年2月。

公司总部设立在北京,在美国纽约设有分公司,并在乌干达和巴基斯坦设立有办事处。

在总经理吕国博士的带领下,历时11年,阳光创译由最初只有6人的翻译团队发展至今已成为拥有50余名全职管理人员、1024名兼职译员、68名核心译审人员的专业队伍。在为各行各业提供翻译服务个过程中,阳光创译也积累了大量的咨询经验、客户资源、本行业的人才和对行业变化的敏锐认知。

除了可以给您提供翻译相关的服务以外,我们还可以为您组织会展、投融资咨询、矿业猎头等各种增值服务。11年的经验,值得您信赖!

会议承办单位欢迎词(建议收藏)

尊敬的各位领导、各位专家、同志们:在这春暖花开的美好季节,我们十分荣幸地迎来了**会议在我县召开。本次会议是**教师培训工作的高端学术会议,与会的领导和专家都是本领域德高望重、成绩卓著的行家里手,许多兄弟县市区的教师进修学校在办学理念、办学品位和办学成效等方面成绩显著、声名远播。会议选址我县,足见各位领导和专家对**教育的关心和厚爱。我们相信,本次会议一定能够取得丰硕成果,对我县教师培训工作产生积极、深远的影响。首先,我谨代表**县委、县人大、县政府、县政协和全县**万人民,对大家莅临**表示热烈的欢迎!对大家的真诚关爱表示衷心的感谢!**县位于**东南部,总人口**万,总面积**平方公里,素有“**”、“**”、“**”的美称。目前,全县有各级各类学校**所,在校学生**人,在编教师**人。近年来,县委、县政府坚持教育优先发展,大力实施“教育强县”战略,致力于办人民满意的教育,全县教育正朝着“**”的目标砥砺奋进、铿锵前行。**县教师进修学校作为我县教师学习交流的学术洼地,担负着提升全县教师整体素质的重任,关系着**教育的兴衰。县委、县政府高度重视该校的发展,不断加大建设力度,学校在基础设施建设、校园文化建设、自身队伍建设、教师培训工作等方面取得了长足进步,20**年成功创建为“**”,现在正努力创建国家示范性县级教师培训机构。但我们也清醒认识到,学校与一些兄弟县市区的教师进修学校还有不少的差距。我们特别珍惜这次向各位领导和专家学习取经的好机会,恳请各位不吝赐教。你们的悉心指导和热情帮助,必将成为我县教师培训工作持续进步的强力引擎!你们的鼎力支持和无私关爱,必将成为我县教育事业不断发展的不竭动力!作为东道主,我们将不遗余力为大家提供最优质的服务,努力把本次会议办成一个互相交流学习、建立真挚友谊的盛会,让大家在**期间工作开心,生活满意。最后,预祝本次会议取得圆满成功!祝各位领导、各位专家身体健康,工作顺利,家庭幸福,万事如意!真诚的希望大家能常来**指导工作,**人民将竭诚为您服务。谢谢!