导航
当前位置:首页 > 命理

画龙点睛的寓意及道理英文版 画龙点睛的英文翻译

画龙点睛的寓意及道理英文版 画龙点睛的英文翻译

本文目录一览:

中国成语英文说《画龙点睛》

Painting the Dragons to Life 画龙点睛

In the sixth century, South China was a place of peace and happiness.

Emperor Wu Di ruled during the Liang Dynasty from 502 to 549 AD. It was a time of great learning and art. Both were very important to Wu Di.

A general named Zhang Seng You served under Emperor Wu Di. Zhang was also a famous painter.

One day, the An Le Monastery in Jin Ling (now Nanjing) invited Zhang to paint a mural. His painting would decorate the wall outside the temple.

The villagers gathered near the wall. They were eager to watch Zhang Seng You create a masterpiece.

When Zhang arrived, he stood at the wall for a long time. The villagers wondered why he didn’t start to paint.

“Is something wrong?” asked an old man.

“I wonder what he’s waiting for,” said a woman.

The crowd became anxious. But still they waited and waited. They all wanted to see a master at work.

Finally, Zhang began to wave his paintbrush. He painted four large, detailed dragons on the wall. Each was beautiful in its own way. Red, yellow, blue, and black! Each dragon was a different color. The dragons had muscular bodies and large, powerful wings. They had long, curvy tails. They looked so real, they almost seemed to breathe.

They had regal noses and eyes, but none of the eyes had pupils.

When Zhang finished, he stepped back so everyone could get a better look.

“Magnificent!” exclaimed one man.

“Beautiful!” said another.

“Look at the colors,” said a woman standing in the back.

“Such talent,” said the man standing next to her.

“Impressive,” said a man in front. Then he nervously added, “But why don’t their eyes have pupils? I don’t see any dots in their eyes.”

“The pupil is where the fire and energy of the soul live,” explained Zhang.

“If I paint their pupils, the dragons would come alive! They would take off and fly away.”

Hearing this, the villagers laughed. What silliness! They teased Zhang about his story.

“Draw me lots of money!” a poor woman suggested. “Then put pupils on it!”

“Paint a fish dinner!” yelled a small boy, rubbing his stomach. “With big, googly eyes!”

“You do not believe me, eh?” Zhang asked, annoyed. “I shall prove it!”

Zhang went back to the wall. He used his finest brush to dot pupils in the eyes of two of the dragons.

Suddenly, thunder boomed! Lightning flashed in the sky and in the eyes of the painted dragons.

“BOOM!” “BOOM!” “ROAR!” “BOOM!”

The villagers were startled. They looked up and around. They did not know what was happening. Everyone tried to hide under someone else!

Just then, an even bigger noise, like fireworks, surrounded them. The two dragons with dotted eyes broke free from the wall.

“BOOM!” “ROAR!” “CRASH!”

The two dragons raced upward! They zoomed like lightning returning to its source! Their long tails whipped the winds. They flew higher and higher. Then they disappeared into the storm clouds.

The villagers were stunned. Shocked. They looked at the dragons on the wall. Their eyes grew wide. Their mouths hung open, speechless.

The villagers looked at Zhang. Then they looked back at the wall. The two dragons without dotted eyes remained still on the wall.

“It’s perfect the way you painted it!” added the nervous man in front of the crowd. “Don’t change a thing !”

“To dot the pupils of the painted dragon” means that if you want to bring your ideas to life, you must be clear. You have to pay attention to details and finish your work carefully. A similar English idiom that advises people to pay attention to details is “Dot your ‘I’s” and cross your T’s.”

核心词汇

rule v. 统治

general n. 将军

monastery n. 寺院

mural n. 壁画

masterpiece n. 杰作

muscular adj. 肌肉的,肌肉发达的

curvy adj. 弯曲的

regal adj. 帝王的,王室的

pupil n. 瞳孔

magnificent adj. 宏伟的,壮丽的

exclaim v. (由于痛苦、愤怒、激动等)呼喊、惊叫

impressive adj. 令人印象深刻的

boom v. 低沉有回响的声音,(大炮、雷、波涛等的)隆隆声

startle v. (使)惊吓

surround v. 包围

dot v. 打点,用点构成

source n. 来源

whip v. 鞭打,抽打

stunned adj. 震惊的

nap v.打盹