导航
当前位置:首页 > 生肖

关于沙漠英语的句子带翻译(关于沙漠英语的句子)

关于沙漠英语的句子带翻译(关于沙漠英语的句子)

本文目录一览:

dessert/desert/dissert,哪个才是沙漠

文/英语老师刘江华

英语中有很多单词长的特别像,但是他们意思差别很大,这个给我们记单词的战友很大的困扰常常搞错了。

分析下dessert/desert/dissert 这三个单词,可能很多朋友只认识其中一个单词意思是甜点,但不确定是哪个单词,长得太像了只是一个字母的区别:

dessert 美 [dɪˈzɜ:rt] 甜点

desert 美 [ˈdezərt] 沙漠

dissert 美 [dɪ'sɜ:t] 讨论

怎么区分这三个单词,先找出他们相同点都有sert

看到单词是des表示甜点

看到单词是de表示沙漠

看到单词是dis表示讨论

英语阅读摘录—DAY12 #基建狂魔,征服沙漠#

A railroad in northwest China's Xinjiang Uygur Autonomous Region will begin operation on Thursday,completing a 2,712 km railway line looping around China's largest desert,the Taklamakan,said the China State Railway Group Co.,Ltd.(China Railway) Wednesday.

railroad:【'reɪlrəʊd】铁路/铁道

Xinjiang Uygur Autonomous Region:【ɔ:'tɒnəməs】【'ri:dʒən】新疆维吾尔自治区

operation:【ɒpə'reɪʃn】操作/经营

looping:【lu:pɪŋ】循环/成圈

desert:【'dezət】沙漠/荒地

直译:

一条在中国新疆维吾尔自治区的铁路将于周四开始经营,至此,已经在中国最大的塔克拉玛干沙漠完成2712公里的循环铁路线,中国国家铁路集团有限公司在周三说道。

译文:

6月15号,中国国家铁路集团有限公司(中铁)称,中国新疆维吾尔自治区的一条铁路将于6月16号运营,至此,中国完成了在最大沙漠塔卡拉玛干2712公里铁路环线的“最后一块拼图”。

第三篇英语美文《石头与沙子》双译版

人们常说发掘一个特别的人需要一分钟,欣赏一个人需要一个小时,爱上一个人需要一整天,但忘记一个人却需要你一生的时间。而今天的这则英语美文的主角是沙子、石头,一天他们争吵了他被他扇了一巴掌在沙子上写了一句话,后来他救了他,他在石头上写了一句话,下面一起来看看当时的他们写了什么?

The story goes that two friends are walking through the desert. During some point of the journey they have an argument, and one friend slap the other one in the face.

话说两个好朋友正在穿越一个沙漠。途中他们忽然争吵了起来,其中一个一巴掌扇在另外一个人的脸上。

The one is hurt, but without saying anything, he writes in the sand: \"Today my best friend slaps me in the face.\"

被扇的那个人受了伤害,但他一句话也没有说,只是在沙子上写道:“今天我最要好的朋友打了我一个耳光。”

They keep on walking until they find an oasis and they decide to take a bath. The one who has been slapped gets stuck(被卡在) in the mire and starts drowning, but the friend saves him.

他们继续走下去,后来发现了一片绿洲,他们于是决定洗个澡。先前被打的那个人这时不小心陷入了一个泥潭里面,差点被淹死了,幸运的是他的朋友把他给救了出来。

After he recovers from the near drowning, he writes on a stone: \"Today my best friend saves my life.\"

他苏醒过来后,立刻在一块石头上写道:“今天我最要好的朋友救了我一命。”

His friend askes him, \"After I hurt you, you write in the sand and now you write on a stone. Why?\"

他的朋友于是问他说:“我打了你之后你在沙子上写字,而现在你却在石头上写,为什么呢?”

He replies: \"When someone hurts us we should write it down in the sand, the winds of forgiveness can erase it away. But when someone does something good for us, we must engrave it in a stone,therefore,no wind can ever erase it.\"

写字的那个人回答说:“当我们被别人伤害了之后,我们应该把它写在沙子上,那样,宽容的风就很快就会将其抹去,但当我们受到别人的帮助之后,我们必须将它刻在石头上,那样,风就不会轻易把它磨灭。”

Learn to write your hurts in the sand and to carve your benefits on the stone.

学会将你所受到的伤害写在沙子上,把别人给你的帮助记在石头上。