导航
当前位置:首页 > 生肖

讲卫生简单句子大全(讲卫生简单句子)

讲卫生简单句子大全(讲卫生简单句子)

本文目录一览:

二十大报告金句(卫生健康篇)

赞·卫生文明村镇绝句一组

赞卫生文明村镇

绝句一组

文/李家平

赞和谐

新韵

满院花开靓女颜,鸟歌脆嗓和瑶轩。

芳情高赞安谐世,碧水蓝天惠养仙。

和谐盛世礼仪先,送往迎来矩当然。

凡事无须图小利,行规德正寿长延。

新村新人

新韵

碧水依亭花绕村,鲜棚四季果蔬新。

红裙焕彩婆媳舞,老少情牵四代人。

脱贫农民

新韵

千年百姓梦脱贫,总盼和风蕙盛春。

五谷尤恩时雨露,小康最感领头人。

新漋河

新韵

漋河夹岸馨,林翠鸟清吟。

蛙唱花丛密,波烟风抚云。

观杨浲新村

新韵

东风渡玉门,九岭尽逢春。

昔日浊塘上,蓬莱颐庶人。

注:九岭即九屋岭。杨浲村旧名。

娟洁小村

但欣嫩草碧流幽,小鸟栖枝自在啾。

若镜清塘亭榭影,荷锄村妇放娇喉。

乡村水泥路

道道彩绸山水连,春风挚把百花牵。

条条力挽康庄路,舞动神州畅梦圆。

美丽乡村

新韵

巧绘盛春天,迎眸尽嫩鲜。

尤欣千紫处,景丽胜桃源。

新村歌舞

新韵

入夜霓灯染彩裙,风牵绸带舞轻云。

纤歌曲曲吟昌世,挚把荣国比母亲。

新村

新韵

一塘碧水鼓蛙吟,鸟唱花间四季新。

已是冬来仍沁绿,豆瓜满架总为春。

不敢说我有多卫生,至少我的房间不放垃圾

有一个女大学生,去租房,房东看她这个人穿得漂漂亮亮的,挺干净的一个人,于是就很愉快地把房子租给她了。

只是万万没想到,才过几天,这个女大学生的房间里就飘出恶臭的异味,都被邻居投诉了。于是,房东就去敲门,当了好久,这个女大学生才把门打开了。房东一看,整个人都惊呆了,只看到满地的垃圾,不堪入目。

也看到一个新闻,有一个房东,把房子租给一位年轻时髦的女子,租了两年,时髦女子都按时交房租,但最后一个月,女子就欠租失联了。房东联系不到人,于是就请人开锁进去,一打开门,吓死人了,里面的垃圾都要堆到屋顶了,并且里面有一只宠物狗的尸体,好几只猫的尸体,后面请的清洁阿姨清理的时候,清洁阿姨都忍不住的连连呕吐。

其实,在网络上,经常刷到这样的视频。有的租户,房间里到处是垃圾,到退租了,整个房间都脏兮兮的,让人看了恶心。

不说网络上,就是住过大宿舍的人,也会发现,总是有人喜欢在房间里随地丢垃圾,吃的外卖,吃完了就往地上一扔,扔过道上,扔床底下,桌子底下。这是养成的一种习惯。

有的人,你说他不讲卫生,他出门打扮得干干净净,你说他讲卫生,他的房间又到处是垃圾。所以,搞不明白这种人。

看到一个网友说的这么一句话,不敢说我有多卫生,至少我的房间不放垃圾。

感觉这个话说得挺好。一个人的房间里,不放垃圾,卫生方面应该算是合格了。一个人,不与垃圾为伍,那么,也算是干净了。如果一个人的头脑里,不装太多的垃圾思想,不装太多的垃圾信息,那么,心就不会那么脏,也不会那么累。

公共厕所里“向前一小步 文明一大步”英文是这样说的吗?

我们的一些公共卫生间(专指男士卫生间)里经常能看到这样的标识,“向前一小步 文明一大步”,或“贴近方便 贴近文明”。其一旁的英文翻译为:We aim to please, you aim too please. 直译就是“我们想让您满意 也请您对准”。这话语间是增加了不少趣味,还算一个不错的翻译。

细究起来,这是一种趣味语言游戏,除了两个主语不一样,其他部分读起来好像在重复,都是/eim tu pli:z/,但语意却完全不一样,这就是其奇妙之处。

现在我们从英语语法和语意角度分析一下,其中主要体现在aim和please这两个词的特别之处上。

先看Please这个词。标识中第一句话中的Please是动词,可以理解为省略了宾语you,语意是If someone pleases you, they make you feel happy and satisfied. 就是使高兴、使满意、取悦他人的意思。看几个例句:

The more important thing is, I want to please you. (更重要的是,我就是想让你高兴。)

He is very hard to please. (你很难让他高兴。It is very hard to make him pleased.)

The girl in the shop is always eager to please (everyone).(那店里的女售货员总想让每一个顾客都高兴。)

而标识中第二句话中的please 是感叹词“请”,就像这句话:

Could you help us please? 能请您帮帮我们吗?

再来看aim这个词。第一句话中的To aim to do something,语意上是to plan or hope to achieve something,就是致力于做什么事情、决定或想要做什么事情,比如这个句子:

Are you aiming to visit New York next week?

你想下周去纽约吗?

第二句话中的aim呢?语意是If you aim a weapon or an object at something or someone, you point it towards them before firing or throwing it. (如果你用武器或东西瞄准另外一个东西,你是对准目标然后射击或扔过去。),标语的意思不用多说了吧,比较形象。

需要说明的一点是,We aim to please, you aim too please.这句话是比较正式的语言,放在洗手间里还是有些滑稽的感觉。不过也比其他诸如什么”One step further, closer to civilization” (贴近方便 靠近文明” )等生硬翻译好多了。

每次看到国外有些卫生间里用汉语写着“便后冲水”的告示牌时,心理上总觉得特别没尊严感(dignity),总觉得嗓子眼哽塞的上(a lump in my throat):同胞们真的需要你特别提醒吗?

但一转身看到另外一个便池上用英语写着“Flush after you”(请冲水)时,顿觉释然些。

那是不是国外的卫生间都有要求就厕者讲卫生的类似标识呢?好像不多,如果有的话,可能就也是一句简单的Please help us to keep this room clean. (请和我们一起保持干净。)

以上是说的是我们男士卫生间里的“告示” -We aim to please, you aim too please,但很明显这个“告示”是不能贴到女洗手间的。那么女士卫生间里会贴什么样的告示呢?没去过这个真的不知道,有知道的朋友欢迎在评论区告诉我。