导航
当前位置:首页 > 星座

赞美名人的英语句子带翻译(赞美名人的英语句子)

赞美名人的英语句子带翻译(赞美名人的英语句子)

本文目录一览:

翻译泰斗许渊冲:中华文化那么美,我要让全世界都看到它

北京大学的畅春园里,有一排排80年代建造的教职工住宅。其中的一扇窗,常常亮灯至深夜三四点,这曾是翻译界泰斗许渊冲的家。2021年6月17日,许老在北京家中去世,享年100岁。

一个一辈子把中国文化带向世界,又把世界文学带进中国的人,再也不能和我们说话了。

许渊冲,1921年出生,毕业于西南联大,北京大学教授、翻译家,毕生致力于中西文化互译工作。

当今世界,在汉语、英语、法语之间灵活游走的翻译家,许渊冲乃第一人。

他将中国的《论语》《诗经》《楚辞》《西厢记》等翻译成英文、法文,还将西方名著如《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯托夫》等译成中文。

他的中译英作品《楚辞》,被美国学者誉为“英美文学领域的一座高峰”。《西厢记》被英国智慧女神出版社评价为“可以和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》媲美”。

在节目《朗读者》中,主持人董卿说:因为他,我们遇见了包法利夫人,遇见了于连,遇见了李尔王;也因为他,西方世界遇见了李白、杜甫,遇见了崔莺莺、杜丽娘。

2011年,中国翻译协会授予他“中国翻译文化终身成就奖”。

2014年,获得国际翻译界最高奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,成为迄今为止,全亚洲第一位获此殊荣的翻译家。

今天给大家推荐的这套《画说经典》(中英对照版),就是许渊冲的译作。

一套三本,分别是:

《画说唐诗》

《画说宋词》

《画说诗经》

这套书从沉淀数千年的中国传统诗词中,精心挑选出若干首,再由许渊冲翻译成英文,中英对照。

是难得的传统诗词学习范本和英语学习资料,也给世人一个机会品读中华优秀文化之美。

又邀请了陈佩秋、朱新昌、林曦明等39多位当代著名画师,为每首作品绘上符合意境的画作,共325幅,典雅精致,颇有收藏价值。

其中,《画说唐诗》收录108首(画作108幅);《画说宋词》收录117首(画作117幅);《画说诗经》收录100首(画作100幅)。

古今中外、东西方文化互译之美,在这一诗一画之间表达得淋漓尽致。

每日一首诗,或诵读抄录、或欣赏研究,跟着大师的脚步,既收获知识,又修身养性。

《画说经典》,现有售

限时特惠价 ¥149(图书定价 ¥318)

限时特惠截止至2023年7月26日23:59

西南联大走出的翻译“狂人”

谈到许渊冲,不少人都评他“自大不羁”。

他在名片上自称:“书销中外百余本,诗译英法唯一人。”

甚至说:“我的名字,比名片更响。”这般举止,的确跟传统印象中的谦和大师有些不一样。

能够如此“狂妄”,自然是有资本的。

西南联大旧址

西南联大部分教师合影前排左三:蒋梦麟 前排右三:梅贻琦

1938年,17岁的许渊冲考入西南联大英文系,师从闻一多、钱鍾书 、叶公超、吴宓等学贯中西的大学者,在那个动荡与热忱并存的年月,开启了自己的翻译生涯。

许渊冲大学三年级时的留影

1941年,美国空军“飞虎队”援华抗日,西南联大外文系的所有男生都被调去作翻译。

在欢迎宴会上,如何把言简意深的“三义”翻译给美国小伙伴,让大家都犯了难。宴会主持人、时任高级官员的黄仁霖亲自上阵,译为:“Nationality, People's Sovereignty, People's Livelihood.”(民族主义、民权主义和民生主义)

美国小伙伴面面相觑不知所云,这个时候,许渊冲站了出来,大嗓门喊到:“Of the people, by the people, for the people.”(民有、民治、民享)

一下子就把“三义”的内涵说明白了。

联大同窗左起依次为:朱光亚、许渊冲、杨振宁、王传纶、王希季

在西南联大读书的日子,是许渊冲一生中难忘的经历。那时,他和中国最优秀最有骨气的人一起,在破碎山河中学习并守护着中华文脉。这段经历,让他对于民族文化充满热爱和自信。

1994年,他的中译英作品《中国不朽诗三百首》由英国企鹅图书公司出版,这也是“企鹅”出版的第一本中国人译作。大学问家顾毓琇先生对此书赞扬道:“历代诗词曲译成英文,且能押韵自然,功力过人,实为有史以来第一。”

1999年,许渊冲被提名为诺贝尔文学奖候选人。虽没有得奖,许渊冲却满不在乎:“诺奖年年都有,而我们的唐诗宋词却已经流传了千年。”

他认为,中英互译很难,比英法互译难十倍,而这个重担,只有中国人担得起。他说:

“中国人,就应该自信,就应该有点狂的精神。咱们国家的科技、军事、商业都在走向世界,所缺的,就是文化这一项,我要填补的,就是这一项。”

《画说经典》,现有售

限时特惠价 ¥149(图书定价 ¥318)

限时特惠截止至2023年7月26日23:59

许渊冲的翻译之道

学翻译的人都知道,翻译是个难两全的活儿,译者必须同时服务于两个“主人”:原作者和译文读者。

翻译中国古诗词就更让人“望而生畏”。

中国古诗词往往意大于言,外文诗歌却是意等于言。两种诗歌风格,培养出两种思维定式的读者。因此,将博大精深的中国文化以精确优美的方式传递给世界大众,何其难也!

许渊冲认为,在翻译时遇到文化差异,首先要往深处想,往中国文化的内涵和优势上想。

比如李白的《静夜思》,中国人看到又圆又亮的月亮,自然会想到故乡。但外国人没有这种文化背景,若是按字面意思“向上望看到月亮,低下头想到故乡”,外国人很难感同身受。

因此,在翻译时,他把月光比作了水:“月光明亮如水(a pool of light)”,把思乡的心情描述成:“沉醉在乡愁中的人(drowned in homesickness)”。

这般既诗意又充满英文韵律美的诗句,别说老外了,连小编读了都沉醉不已。

1987年,许渊冲的英译作品《李白诗选一百首》出版,钱鍾书评价道:“要是李白活到当世,也懂英文,必和许渊冲是知己。”

和“直译派”不同的是,许渊冲是不折不扣的“意译派”代言人。

西方把翻译作为一种科学,但许渊冲说:“科学无法解决文学的优美。不能只翻译表面形式,要提取中心思想。只有坚持中国文化的美感,才能让中国文化走向世界。”

因此,他提出“三美论”:意美、音美、形美。翻译出的作品,不仅有传统文化格式上的工整押韵,更有传统文化思想上的意境。

比如李清照《声声慢》里的“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”,这句词平仄交替,除了音韵美,还有感情的郁结,翻译难度极大。

美国翻译家Kenneth Rexroth译为:

Search. Search. Seek. Seek.Cold. Cold. Clear. Clear. Sorrow. Sorrow. Pain. Pain.

仅仅依靠英语单词的叠加,丝毫没有把原句的情致体现出来。

林语堂译为:

So dim,so dark,So dense,so dull,So damp,so dank,So dead!

七个以d开头的形容词,形式美满分。

再看许渊冲的版本:

I look for what I miss,I know not what it is,I feel so sad,so drear,So lonely,without cheer.

押韵完美,在忠于原文的基础上,加入一个主人公“I”,抑扬顿挫之间,传递出作者的愁绪悲伤,生动可感。

《画说经典》,现有售

限时特惠价 ¥149(图书定价 ¥318)

限时特惠截止至2023年7月26日23:59

搭配珍贵画作 ,更有双语诵读音频

秋日登吴公台上寺远眺 陈佩秋绘 收录于《画说唐诗》一册书中的325幅画作的作者都是当代中国书画界的佼佼者。比如传统中国画的继承者陈佩秋先生,她曾与许渊冲先生一样,同是西南联大校友。陈佩秋先生把一生都投入到了国画事业中,在花鸟、山水、工笔画、书法等方面的成就都达到了相当的高度,被誉为“卧枕宋元、融汇中西”。再比如朱新昌老师的作品,也有多幅收录在这套书中。朱老师喜欢将不同时空、不同的情节、人物、事物捏在一幅画面上,产生时空超越的感觉。

他擅长把东西方元素结合在同一幅作品中,通过一定的构图、变形、色彩、布局,让两者充分融合。

整套书在排版格式上也紧扣一个“美”字。

一侧为画,另一侧中英文上下排列,错落有致。

还特地设计成可180度平摊的开本,方便阅读和做笔记。买书还赠送价值89元的“《画说经典》双语诵读音频”。配音老师皆功力深厚,是极好的英语口语学习材料。比如北京人民广播电台播音员、国家一级播音员郭兆龙;曾为中央电视台《社会与法》《快乐汉语》等节目献声的尹宝华;北京外国语大学英语学院老师裴云;中国国际电视台资深记者郑亦冰;多年从事大型国际文化合作和翻译、出版工作的刘永淳等。

书里夹着的小书签上,有二维码和兑换码(一书一码)。

点击即可试听。

《画说经典》,现有售

限时特惠价 ¥149(图书定价 ¥318)

限时特惠截止至2023年7月26日23:59

许渊冲和夫人照君

或许是对“美”的追求太过极致,2017年,许渊冲不慎在骑车时摔断腿,夫人照君埋怨他不小心,他却说:

“那条路在月光下很美,我只顾着看景,忘记看路。诶这么一说,这一跤,还摔得蛮美的。”

许渊冲生前,即使已经100岁了,他依然坚持每天翻译一页莎士比亚。没办法骑车,就每天拄着拐杖在楼下慢慢走一走。

而如今这位老人已经去世,但他留给我们的精神文化财富却会永远长存。

每个时代都会有闪烁着大师光芒的人出现,但许渊冲那个年代的知识分子们,他们的家国情怀和纯真,却越来越难得。

这般风采,值得我们去书中拜读,在心里仰望。

推广

描述外貌不再难!教你用英语口语轻松搞定各种场景

外貌话题是英语口语中常见的一个主题,无论是在日常生活中还是在考试中,都有可能遇到需要描述人的外貌的情况。如何用英语描述人的外貌呢?有哪些和外貌话题有关的场景英语口语呢?和大家分享一些实用的口语表达,帮助大家提高自己的英语口语水平。

我们要了解一些描述外貌的基本词汇,比如身高、体型、头发、眼睛、鼻子、嘴巴等等。这些词汇可以帮助我们形容一个人的外貌特征,让别人更容易认出我们所说的人。例如:

He is tall and slim, with short black hair and brown eyes. 他个子高,身材苗条,有一头短黑发和棕色的眼睛。 She is short and chubby, with long curly blonde hair and blue eyes. 她个子矮,胖乎乎的,有一头长卷金发和蓝色的眼睛。 He has a round face, a big nose, a small mouth and a beard. 他有一张圆脸,一个大鼻子,一个小嘴巴和一把胡子。

我们要学会用一些形容词来描述一个人的外貌给人的印象,比如漂亮、帅气、可爱、丑陋、老态、年轻等等。这些形容词可以帮助我们表达自己对一个人外貌的评价或感受。例如:

She is very beautiful, with a fair complexion and a charming smile. 她非常漂亮,肤色白皙,笑容迷人。 He is handsome, with a muscular body and a confident posture. 他很帅气,身材健美,姿态自信。 She is cute, with a dimple on her cheek and a ponytail. 她很可爱,脸颊上有一个酒窝,头上扎着一个马尾。 He is ugly, with a haggard face and a receding hairline. 他很丑陋,脸色憔悴,发际线后退。 She looks old, with wrinkles on her face and grey hair. 她看起来很老,脸上有皱纹,头发灰白。 He looks young, with smooth skin and bright eyes. 他看起来很年轻,皮肤光滑,眼睛明亮。

我们要掌握一些和外貌话题有关的场景英语口语,比如介绍自己或别人的外貌、询问或回答别人的外貌、赞美或批评别人的外貌等等。这些场景英语口语可以帮助我们在不同的情境中进行有效的沟通和交流。例如:

介绍自己或别人的外貌

A: Hi, I’m Tom. Nice to meet you. 嗨,我是汤姆。很高兴认识你。 B: Hi, I’m Lily. Nice to meet you too. What do you look like? 嗨,我是莉莉。我也很高兴认识你。你长什么样子? A: Well, I’m medium height, with brown hair and green eyes. I wear glasses and I have a mole on my chin. 嗯,我个子中等,有棕色的头发和绿色的眼睛。我戴眼镜,下巴上有一个痣。 B: Oh, I see. You sound very nice. 哦,我明白了。你听起来很不错。 A: Thank you. How about you? What do you look like? 谢谢。你呢?你长什么样子? B: I’m short and thin, with long straight black hair and dark eyes. I have a round face and a small nose. 我个子矮,身材瘦,有一头长直黑发和深色的眼睛。我有一张圆脸和一个小鼻子。

询问或回答别人的外貌

A: Excuse me, are you looking for someone? 打扰一下,你在找人吗? B: Yes, I’m looking for my friend. He said he would meet me here. 是的,我在找我的朋友。他说他会在这里见我。 A: What does he look like? 他长什么样子? B: He is tall and muscular, with short blonde hair and blue eyes. He is wearing a red shirt and jeans. 他个子高,身材健美,有一头短金发和蓝色的眼睛。他穿着一件红色的衬衫和牛仔裤。 A: Oh, I think I saw him. He was sitting over there, but he just left. 哦,我想我看到他了。他刚才坐在那边,但是他刚走了。 B: Really? Thank you for your help. 真的吗?谢谢你的帮助。

赞美或批评别人的外貌

A: Wow, you look great today. 哇,你今天看起来很棒。 B: Thank you. You are very kind. 谢谢。你真是太好了。 A: I love your dress. It suits you very well. 我喜欢你的裙子。它很适合你。 B: Thank you. I bought it yesterday. It was on sale. 谢谢。我昨天买的。打折了。 A: You have a good taste in clothes. 你对衣服有很好的品味。 B: Thank you. You are very flattering. 谢谢。你太会说话了。

以上就是我今天要和大家分享的一些和外貌话题有关的场景英语口语,希望对大家有所帮助。

小学英语作文范文 描述一下你最喜欢的运动员或名人。

#头条文章养成计划#

My favorite athlete is Serena Williams. She is a legendary tennis player who has won countless titles and awards throughout her career.

Serena Williams is not only known for her incredible talent on the court, but also for her determination, perseverance, and sportsmanship. She has faced many challenges and obstacles throughout her life and career, but she has always overcome them with grace and strength.

What I admire most about Serena Williams is her dedication and hard work. She puts in countless hours of practice and training to improve her skills and reach her goals. Her commitment to her sport is inspiring and motivating.

Moreover, Serena Williams is also a role model for women and girls around the world. She has broken barriers and shattered stereotypes in the male-dominated sport of tennis, and has shown that women can be just as strong and successful as men.

In addition to her athletic achievements, Serena Williams is also a philanthropist and advocate for social justice. She uses her platform and influence to support various charities and causes, and to raise awareness about important issues such as racial equality and gender empowerment.

In conclusion, Serena Williams is not only a talented athlete, but also a remarkable human being. Her dedication, perseverance, and passion for her sport and community have inspired me to work hard and strive for excellence in everything I do.

中英双语:关于友谊的名人名言15则

点击关注“零食英语”,获取最实用的英语学习知识。

1. “The greatest gift of life is friendship, and I have received it.”

– Hubert H. Humphrey

“生命中最棒的礼物就是友谊,并且我已收获了。”

——小休伯特•霍拉蒂奥•汉弗莱

2. “Walking with a friend in the dark is better than walking alone in the light.”

– Helen Keller

“在黑暗中与朋友并肩同行好过在光亮中独自行走。”

——海伦•凯勒

3. “Friends are the siblings God never gave us.”

– Mencius“

“朋友如手足。”

——孟子

4. “There is nothing on this earth more to be prized than true friendship.”

– Thomas Aquinas

“世界上没有什么比友谊更珍贵了。”

——托马斯•阿奎纳

5. “Love is the only force capable of transforming an enemy into a friend.”

– Martin Luther King, Jr.

“爱是唯一能化敌为友的力量。”

——马丁•路德•金

6. “A real friend is one who walks in when the rest of the world walks out.”

– Walter Winchell

“真正的朋友是‘全世界与我为敌,他与全世界为敌’”

——沃尔特•温切尔

7. “Friendship is always a sweet responsibility, never an opportunity.”

– Khalil Gibran

“友谊是甜蜜的责任,而不是机遇。”

——卡里•纪伯伦

8. “A single rose can be my garden… a single friend, my world.”

– Leo Buscaglia

“一枝玫瑰可以是我的小花园,而一个朋友,则是我的世界。”

——利奥•巴斯卡利亚

9. “A friend is what the heart needs all the time.”

– Henry Van Dyke

“朋友是无论何时都需要的。”

——亨利•凡•戴克

10. “Friends show their love in times of trouble, not in happiness.”

– Euripides

“朋友经常是在你困难的时候伸出援手来展现对你的爱,而不是在幸福的时刻。”

——欧里庇得斯

11. “One loyal friend is worth ten thousand relatives.”

– Euripides

“一个忠诚的朋友抵得上成千上万的亲戚。”

——欧里庇得斯

12. “My best friend is the one who brings out the best in me.”

– Henry Ford

“最好的朋友促使我变成最好的自己。”

——亨利•福特

13. “The only way to have a friend is to be one.”

– Ralph Waldo Emerson

“交到朋友的唯一方法就是变成一个完整独立的人。”

——拉尔夫•沃尔多•爱默生

14. “Love is blind; friendship closes its eyes.”

– Friedrich Nietzsche

“爱情是盲目的;而友谊靠心来吸引彼此。”

——弗里德里希•威廉•尼采

15. “I destroy my enemies when I make them my friends.”

– Abraham Lincoln

“我化敌为友的同时,也消灭了敌人。”

——亚伯拉罕•林肯

本内容从网络整理,若侵权,请联系删除。

最火爆的小练习,已有300人打卡,有你吗?↓↓↓

每天一篇英文小对话,你敢不敢每天读一遍,坚持一个月?!

领取英语学习资料:

优秀的你,点击右上角关注我们,转发文章后私信回复:“999”,即可获得【英语学习资料大礼包】,包括:外教发音教学视频、地道口语学习资料、语法大全、英文书籍与视频等。