导航
当前位置:首页 > 生肖

描写怪物的英文句子有哪些(描写怪物的英文句子)

描写怪物的英文句子有哪些(描写怪物的英文句子)

本文目录一览:

英语原版阅读:My Monster

今天分享一篇阅读理解,可以学完描述长相后进行配套阅读,也可以作为日常的阅读材料。

每日10分钟英语阅读,养成习惯,孩子的英语学习不用愁。

这篇阅读的题目是:My Monster

图片来源于网络

先来读一遍文章:

图片来源于网络

1.I saw a scary monster who lived in a cave.

我看到一个住在山洞里的可怕的怪物。

a scary monster  一个可怕的怪物 lived in a cave 住在山洞里

图片来源于网络

图片来源于网络

2.He had shaggy fur and a long, striped tail.

它长着蓬松的毛和一条长而有条纹的尾巴。

shaggy fur 蓬松的毛 a long, striped tail 一条长而有条纹的尾巴

图片来源于网络

图片来源于网络

3.He had ugly, black teeth.

他的牙齿又丑又黑。ugly, black teeth 牙齿又丑又黑

4.His three horns were shaped like arrows.

他的三个角的形状如箭。

three horns 三个角 shaped like arrows 形状如箭

图片来源于网络

5.His nose was crooked.

他的鼻子是歪的。

图片来源于网络

6.One of his feet was bigger than the other three.

他的一只脚比其他三只脚都大。

One of his feet 他的一只脚bigger than 比......大 the other three 其他三只脚

图片来源于网络

7."Wake up! Time for breakfast," Mom said.

“醒来!该吃早饭了,”妈妈说。

Wake up 醒来Time for breakfast 该吃早饭了

图片来源于网络

8.Oh, good!

哦,好!

9.It was only a dream.

这只是一个梦。

图片来源于网络

再来读一遍完整的文章:

I saw a scary monster who lived in a cave. He had shaggy fur and a long, striped tail. He had ugly, black teeth. His three horns were shaped like arrows. His nose was crooked. One of his feet was bigger than the other three. "Wake up! Time for breakfast," Mom said. Oh, good! It was only a dream.

根据短文,回答问题。

图片来源于网络

参考答案略

获得更多的原版英语学习资源,请关注@优质英语学习资源,每天都会有更新。如果有英语方面的疑问,可私信我咨询。

英语说文解字monster怪兽,怪物;残忍的人,恶魔;小恶棍

monster xinchi外语

monster英 [ˈmɒnstə(r)] 美 [ˈmɑːnstər]

n. 怪兽,怪物;残忍的人,恶魔;小恶棍,捣蛋鬼;巨大的东西,庞然大物;难以驾驭的人,难以掌控的事物;畸形动物(或植物)

adj. 很受欢迎的;庞大的,巨大的

v. 严厉批评,斥责

[ 复数 monsters 第三人称单数 monsters 现在分词 monstering 过去式 monstered 过去分词 monstered ]

短语

Monster Hunter 怪物猎人 ; 魔物猎人 ; 怪物猎人G ; 怪物猎人世界

Monster House 怪兽屋 ; 怪怪屋 ; 怪兽小屋

Monster Trucks 怪兽卡车 ; 大脚车 ; 魔兽战车 ; 怪兽大脚车

The Fame Monster 超人气魔神 ; 超人气女魔头 ; 超人气怪物 ; 超人气怪兽

Green Monster 绿色怪物 ; 木精怪领主

sea monster 水怪 ; 海怪

Monster Hunter Tri 怪物猎人 ; 魔物猎人

Monster Truck 怪兽卡车 ; 怪物卡车 ; 怪物卡车挑战赛 ; 怪兽车

monster dunk 狂猛灌篮 ; 疯狂入樽 ; 疯狂的入樽 ; 猖狂进樽

柯林斯英汉双解大词典

monster /ˈmɒnstə/ CET4 TEM4

1. N-COUNT A monster is a large imaginary creature that looks very ugly and frightening. 怪物

例:Both movies are about a monster in the bedroom cupboard.

两部电影都是关于卧室橱柜里的一个怪物。

2. N-COUNT A monster is something which is extremely large, especially something that is difficult to manage or which is unpleasant. 庞然大物 (尤指棘手的事物)

例:...the monster which is now the Boston marathon.

…波士顿马拉松赛现在成了棘手的事。

3. ADJ Monster means extremely and surprisingly large. 庞大的 [非正式] [ADJ n]

例:...a monster weapon.

…一个巨型武器。

4. N-COUNT If you describe someone as a monster, you mean that they are cruel, frightening, or evil. 恶魔

例:Galbraith said that her husband was a depraved monster who threatened and humiliated her.

加尔布雷思说她丈夫是个没有人性的恶魔,威胁她并羞辱她。

词组短语同近义词同根词

loch ness monster 尼斯湖水怪(相传在尼斯湖出现的一种巨型怪兽)

green-eyed monster n. 嫉妒

sea monster n. 海怪

双语例句原声例句权威例句

Sarah jokingly called her "my monster."

萨拉开玩笑地叫她“我的怪物。”

He drew a monster and coloured it green.

他画了一个怪物,把它涂成绿色。

Both movies are about a monster in the bedroom cupboard.

两部电影都是关于卧室橱柜里的一个怪物。

每天分享外语知识,请点击 【关注】,不漏掉任何一期,助你提高外语水平。

转载《有道词典》,如有侵权请通知删除。

码字不易,敬请【点赞】!

My email:ilikework_cz@126

英语说文解字monster怪兽,怪物;残忍的人,恶魔;小恶棍

monster xinchi外语

monster英 [ˈmɒnstə(r)] 美 [ˈmɑːnstər]

n. 怪兽,怪物;残忍的人,恶魔;小恶棍,捣蛋鬼;巨大的东西,庞然大物;难以驾驭的人,难以掌控的事物;畸形动物(或植物)

adj. 很受欢迎的;庞大的,巨大的

v. 严厉批评,斥责

[ 复数 monsters 第三人称单数 monsters 现在分词 monstering 过去式 monstered 过去分词 monstered ]

短语

Monster Hunter 怪物猎人 ; 魔物猎人 ; 怪物猎人G ; 怪物猎人世界

Monster House 怪兽屋 ; 怪怪屋 ; 怪兽小屋

Monster Trucks 怪兽卡车 ; 大脚车 ; 魔兽战车 ; 怪兽大脚车

The Fame Monster 超人气魔神 ; 超人气女魔头 ; 超人气怪物 ; 超人气怪兽

Green Monster 绿色怪物 ; 木精怪领主

sea monster 水怪 ; 海怪

Monster Hunter Tri 怪物猎人 ; 魔物猎人

Monster Truck 怪兽卡车 ; 怪物卡车 ; 怪物卡车挑战赛 ; 怪兽车

monster dunk 狂猛灌篮 ; 疯狂入樽 ; 疯狂的入樽 ; 猖狂进樽

柯林斯英汉双解大词典

monster /ˈmɒnstə/ CET4 TEM4

1. N-COUNT A monster is a large imaginary creature that looks very ugly and frightening. 怪物

例:Both movies are about a monster in the bedroom cupboard.

两部电影都是关于卧室橱柜里的一个怪物。

2. N-COUNT A monster is something which is extremely large, especially something that is difficult to manage or which is unpleasant. 庞然大物 (尤指棘手的事物)

例:...the monster which is now the Boston marathon.

…波士顿马拉松赛现在成了棘手的事。

3. ADJ Monster means extremely and surprisingly large. 庞大的 [非正式] [ADJ n]

例:...a monster weapon.

…一个巨型武器。

4. N-COUNT If you describe someone as a monster, you mean that they are cruel, frightening, or evil. 恶魔

例:Galbraith said that her husband was a depraved monster who threatened and humiliated her.

加尔布雷思说她丈夫是个没有人性的恶魔,威胁她并羞辱她。

词组短语同近义词同根词

loch ness monster 尼斯湖水怪(相传在尼斯湖出现的一种巨型怪兽)

green-eyed monster n. 嫉妒

sea monster n. 海怪

双语例句原声例句权威例句

Sarah jokingly called her "my monster."

萨拉开玩笑地叫她“我的怪物。”

He drew a monster and coloured it green.

他画了一个怪物,把它涂成绿色。

Both movies are about a monster in the bedroom cupboard.

两部电影都是关于卧室橱柜里的一个怪物。

每天分享外语知识,请点击 【关注】,不漏掉任何一期,助你提高外语水平。

转载《有道词典》,如有侵权请通知删除。

码字不易,敬请【点赞】!

My email:ilikework_cz@126

外刊精读 | Marble Monsters 大理石怪物

这一期的外刊精读,我们看的是经济学人6月13日期刊中的文章。

Marble Monsters 大理石怪物

我们先用中文补充一下文章背景,帮助大家理解,再正式进入精读部分。

去过欧洲或者美国的朋友可能多多少少会注意到这些国家大街上矗立的雕塑,年代久远的大多是宗教人物,比较近代的大多是君主、贵族、政治家或者为社会作出贡献的人。

但由于社会价值观的变化,以及“弗洛伊德事件”的发酵,人们开始意识到当时被建造雕像去纪念的英雄,从今天的角度来看,就是个奴隶主,所以不少人们纷纷要求把这些雕像挪走。

今天的文章就是以这个事件为背景而展开的,标题是Marble Monsters,大理石怪物们。

副标题,Should they stay or should they go? 他们应该被保留还是移除?

这句话里没有复杂的单词,这里的they很明显指的是标题中的Marble Monsters。因为他们肯定不会自己留下或者是离开,所以在理解stay和go的时候,我们就需要放在语境中翻译成保留和移除更为恰当。

In 1895 the burghers of Bristol in south-west England, swept up by the Victorian fervour for celebrating city fathers, were casting about for a big historical cheese of their own.

在1895年,坐落于英格兰西南部的布里斯托的市民被维多利亚时代颂扬城市之父的风潮席卷,他们四处寻找属于自己的历史大英雄。

burgher 市民

south-west 西南方,在英文中我们表示东南,东北这样的方位时需要把南和北放在前面,东和西放在后面,比如south-east或者north east。

be swept up 沉迷于某种状态,在这里我们意译成被。。。席卷

Victorian 维多利亚时代,前接乔治时代Georgian,后启爱德华时代Edwardian,维多利亚时代被认为是英国工业革命和大英帝国的峰端。它的时限常被定义为1837年~1901年,即维多利亚女王的统治时期。

fervour 热忱

cast about for 是一个固定搭配,表示努力寻找

cheese本身的含义的芝士,但是如果说big cheese那么就不只大芝士这一层含义了,还会指重量级的人物或者事物。

这句话中的主语the burghers of Bristol布里斯托的市民被夹在了时间状语In 1895和地点状语in south-west England中间。

两个逗号之间的插入语还是先忽略,谓语是过去进行式were casting about for正在努力寻找,寻找的内容自然就是后面的a big historical cheese of their own一个属于他们自己的重量级历史人物。

回过头去看这句话中的插入语,swept up by the Victorian fervour被维多利亚时代的热忱所席卷,后面的for celebrating city fathers为了颂扬城市之父,在这里补充说明前面的Victorian fervour。

这里的swept up是句子中的非谓语动词,用过去分词形态表示被动。

They settled on Edward Colston, a 17th-century merchant who had endowed charities that have lifted innumerable indigent Bristolians out of poverty and educated hordes of its young citizens over the centuries.

他们最终选定了爱德华科斯顿,他是17世纪的商人,其慈善事业使无数布里斯托市民摆脱了贫困,并在数个世纪中培养了大量年轻市民。

settle on 固定搭配,表示选定。settle这个词本身是定居、安顿的意思。

merchant 做名词时表示商人,做形容词的时候意思是商贸的,货运的。

endow 设立

innumerable 无数的,number这个词大家都认识,表示数字。in-前缀在这里表示不,从字面意思来看就是不可以数的,其实也就是数不清的、很多很多的意思。

indigent 形容词,意思是贫穷的。

poverty 名词表示贫穷、贫困。

hordes of 一大群人

这句话比较长,我们来分析一下句子结构。

主语是开头的they他们,谓语是settled on选定,宾语Edward Colston。而逗号后面的一长串都是在介绍Edward Colston是谁和他作出的贡献。

文章继续说a 17th-century merchant一个17世纪的商人,后面跟上定语从句who had endowed charities他设立慈善机构。

那这个慈善机构做了什么呢?又补充说明that have lifted innumerable indigent Bristolians out of poverty使无数的布里斯托市民摆脱了贫困,and educated hordes of its young citizens以及教育了一大群年轻市民,最后是一个时间状语over the centuries几个世纪以来。

But, by modern standards, they picked the wrong guy: Colston made his money largely through the Royal African Company, which shipped slaves from Africa to the West Indies. On June 7th protesters chucked his statue into the city’s harbour.

但是,按照现代标准来看,他们选错了人。科斯顿的财富都是通过皇家非洲公司赚来的,而这个公司的主要业务是将奴隶从非洲运到西印度群岛。6月7日,抗议者们把他的雕像扔进了城市的港口。

make money 固定搭配,表示赚钱、挣钱

slave 奴隶

chuck 扔掉,比如文中的把雕像扔进河里。此外,如果我们想表达男女朋友分手时,一方把另一方甩了,也可以用chuck。比如说He chucked me. 他甩了我。

在理解第一句话的时候,我们可以把分号当成一个句号,前后便是两个独立的句子。前半句很好理解,主句是they picked the wrong guy,他们选错了人。

冒号后面,主语Colston,谓语made his money赚钱,怎么赚的呢?后面说了largely through the Royal African Company大部分是通过皇家非洲公司。

而皇家非洲公司是做什么的呢?后面的从句又解释了which shipping slaves是运输奴隶的。

最后一句话结构就非常清楚了,主语protesters者,谓语chucked扔,宾语his statue。什么时候扔的呢?句首说on June 7th,在6月7号。还记得我们之前说过日期的英文表达,以及在具体某一天前面的介词要用on吗?

那么这个雕像被扔到哪里去了呢?句尾说了into the city’s harbour扔进了城市的港口里。

所以现在谷歌地图上显示的这个雕像位置,就是在河里。

Statues become flashpoints at times of social change because they honour the values, and reflect the hierarchies, of the times in which they were erected. What some in one era celebrate, others then and later often reject—hence the battles over statues of Confederate heroes in the southern United States, many of which were put up long after the civil war to defend white supremacy.

在社会变革时期,这些雕塑成了引爆点,因为他们所体现的价值观反映了他们被树立的时代的等级制度。那些在某一个时代被一些人歌颂,往往会被另外一些人或者后世排斥。也因此在美国的南部引发了针对南北战争时期邦联战争英雄雕塑的争议,许多雕像都是在南北战争结束很久以后才被树立起来,用来捍卫白人至上。

flashpoint 引爆点,flash是闪光的意思,也可以指闪光灯。

reflect 映射出,反射出

hierarchy 等级制度

erect 建造

celebrate 通常解释为庆祝,但是这里是歌颂、颂扬。

reject 通常解释为拒绝,但是这里意思为排斥、不接受。

civil war 内战,对于美国来说是南北战争,对于我们中国来说是解放战争。

defend 捍卫

我们来看一下句子结构,第一句话中主语是statues雕塑,谓语become变成,宾语flashpoints引爆点。

之后跟了一个时间状语at the time of social change在社会变革的时候。

随后又是用because引导的原因状语从句,they honour the values他们所尊崇的价值观,and reflect the hierarchies和所反应出的等级制度。

那么是什么时候的价值观和等级制度呢?后面又解释了,of the times in which they were erected他们被建立时的时候。这里的in which和when相互替换。

第二句由两个部分构成,中间用破折号连系。

前半部分是一个完整的句子,用句型what sb. do something, others do another thing来做一个比较。

这个句型里,通常两个动作是有明显对比的,比如在这里第一个动作就是celebrate-称颂,第二个动作是reject-排斥。也就是说一个时代称颂,但是后续的通常会排斥。

前后两个部分用破折号和连词hence连接,用来表示因果关系。

前半部分其实是用来解释为什么会有the battles over statues of Confederate heroes邦联政府的英雄雕塑之争。在什么地方呢?文章继续说明in the southern United States在美国南部。

最后整个从句 many of which were put up long after the civil war to defend white supremacy都是在修饰前面提到的statutes。

many of which是从句的主语,意思是雕塑当中的许多,谓语是一个被动形式were put up,被建立起来,后面继续说建立的时间-long after the civil war在南北战争过去很久以后。

那么为什么会被建立呢?句子进一步解释to defend white supremacy是为了捍卫白人至上。

接着看下一段:

Yet statues also provide a record of a country’s past, and the desire to respect and understand that history of commemoration argues against dismantling them. It is these conflicting urges that make this area so tricky.

然而,雕像也记录了一个国家的过去,以及对那段历史纪念意义尊重和理解的渴望,反对拆除他们。正是这些相互矛盾的强烈主张,让这方面变得如此棘手。

commemoration 纪念

dismantling 拆除、拆开

conflicting urges 互相矛盾的强烈主张

tricky 棘手的

第一句话是用and连接的两个并列句。前半部分主语是statues雕像,谓语provide提供,提供的内容是a record一个记录。具体是什么记录呢?of a country's past一个国家的过去。

and后面这句话里,主语是the desire这个渴望,而后面的to respect and understand that history of commemoration对那段历史纪念意义尊重和理解是在补充说明the desire的具体内容。

谓语是argue against主张反对,反对的内容是dismantling them拆除他们。

第二句话中,It is these conflicting urges正是这些互相矛盾的强烈主张,是主句。

that后面引导的从句make this area so tricky让这方面变得如此棘手,是在继续说明conflicting urges带来的后果。

接下来看最后一段:

It would be foolish to throw overboard all those figures who have in any way offended modern morality, just as it would be to preserve every bronze villain just because he’s ancient. Great figures should have a place in public spaces, even when their record is tarnished. As a rule, someone whose failings were subordinate to their claim to greatness should stay, whereas someone whose main contribution to history was baleful should go.

如果因为那些历史人物做了任意一种冒犯了现代道德的事件而去丢弃他们是愚蠢的,同样,如果因为他只是一个历史人物就不得不保留一个恶棍的青铜雕像也是愚蠢的。伟大的人物应该在公共空间留有一席之地,就算他们的履历有污点。作为规则,那些作出的贡献大于失败的人应该保留,而那些对历史的主要贡献是有害的人应该移除。

foolish 愚蠢的,源自于单词fool,蠢人,愚人。愚人节就是April Fool's Day。

throw 扔。这里的throw和前文的chuck以及dismantle都说的是一个动作,就是把那些有争议的名人雕塑给移除。

offend 冒犯,和前面的defend维护、辩护都源于词根fend,表示击打、撞击。

在offend中,of-前缀表示对着,加上词根fend表示击打,连在一起就是面对击打,也就是冒犯,使人不愉快、不舒服。

而在defend中,de-前缀表示离开,加上fend就是远离击打,也就是捍卫、辩护。

preserve 保留,在这里和keep是一个意思。

bronze villain 青铜坏蛋,其实和文章标题marble monster一样,就是指这些雕塑。

subordinate 次要的、低级别的

contribution 贡献

baleful 有害的

一起来看一下句子。

第一个句子里It would be foolish这会是愚蠢的,其中be是做谓语动词,连接主语it和形容词foolish,解释为是。那么什么举动是愚蠢的呢?后面继续说to throw overboard all those figures把那些人物雕像都扔了。

哪些人物雕像呢?文章继续说明who have in any way offended modern morality那些以任何方式冒犯了现代道德的雕塑。

逗号后面,just as it would be就像...一样,像什么一样呢?文章继续说明to preserve every bronze villain保留每一个青铜恶棍。保留的原因是什么呢?just because he’s ancient只是因为他是历史人物。

那要怎么办呢?作者继续陈述自己的观点,Great figures should have a place in public spaces伟大的人物应该在公共空间占有一席之地。

主语是great figures,谓语是should have用了虚拟语气,应该享有。

享有什么呢?a place in public spaces公共空间里的一席之地。

后面用even when,表示出了一个让步的语气,解释为就算。就算什么呢?从句补充说明:their record is tarnished他们的记录有污点。

最后一句,as a rule作为评判标准, 句子中主语是someone某个人,谓语 should stay应该留下。但是什么样的人应该留下呢?后面的从句解释说 whose failings were subordinate to their claim to greatness他们的功大于过。

逗号后面,whereas表示转折关系。前面半句说了谁该留,那么后面半句自然就是说谁该走。主句和前半句一样相似someone,谓语在句尾,是should go。中间的whose main contribution to history was baleful他们对历史的主要贡献是有害的,和前一句一样,也是在补充说明主语someone。

你觉得这些城市中的人物雕塑是该保留还是该走呢?你会支持这些protester的做法吗?还是觉得他们有点过激了?欢迎在下面留言!

今天的精读就到这里啦,如果想学习更多的外刊精读、掌握丰富地道的英语表达,剑桥君为大家开设了英语学习打卡营哦,可以私信我们,一起加入英语学习!

「英语绘本故事」Monster Cowboy 牛仔小怪物

【英语绘本故事】Monster Cowboy 牛仔小怪物

Lurk wants to be a cowboy.he has a cowboy hat and cowboy boots"get along little Doggies"he says,"Let's get some grub." the monsters plan a surprise for Lurk."Let's take Lurk to a farm to ride a real horse,"says Uzzle.on Saturday, the monsters go to Lurk's house.

洛克想成为一名牛仔。他戴着牛仔帽,穿着牛仔靴。他说:“和小狗们相处吧,我们去吃点东西吧。”怪物们计划给洛克一个惊喜。乌兹勒说:“让我们把洛克带到农场去骑一匹真正的马。”。星期六,怪物们会去洛克的家。

"Follow us,Lurk"says Uzzle,_"we'll take you to a surprise"the monsters lead Lurk on a dusty trail through the woodson,they reach the farm. "horses"Lurk says,"Cowboys love horses"the farmer brings out horses for Lurk to see.

“跟着我们,洛克,”乌兹勒说,“我们会带给你一个惊喜。”怪物们带着洛克在树林中一条尘土飞扬的小路上。很快,他们到达了农场。“马”洛克说,“牛仔喜欢马”农夫把马带出来让洛克看。

"they are all so small"Lurk says"will i be able to ride one of them?"Lurk asks the farmer."I'm sorry you can't ride these horses"the farmer says,"and the bigger horses are not here"he says.

“它们都很小,”洛克说,“我能骑其中一个吗?”洛克问农夫。“很抱歉你不能骑这些马,”农夫说,“而且更大的马不在这里,”他说。

"They are at a friend's farm"the farmers says."they are all getting new shoes""will they be back?"Lurk asks"Not for a long time"the farmer says,"i really wanted to ride a horse"Lurk says. the monsters make another plan.

农民们说:“他们在朋友的农场。”。“他们都在买新鞋”“他们会回来吗?”洛克问:“不是很长时间,”农夫说,“我真的很想骑马。”洛克说。怪物们制定了另一个计划。

"Follow us,Lurk,"says Bonk."we'll find a horse you can ride"The monsters lead Lurk on the trail back through the woods,they walk to the shopping mall.Outside the mall is a row of horses that go up and down."horses"says Lurk.

Lurk choose a horse and swings his leg over the saddle.

“跟着我们,洛克,”邦克说。“我们会找到一匹你可以骑的马”怪物们带着他们洛克在穿过树林的小路上,他们走向购物中心。商场外面是一排上下奔腾的马。“马”洛克喊道。

洛克选择一匹马,在马鞍上摆动他的腿。

Jupe puts a quarter into the slot.Soon the ride begins,and the monsters cheer,Lurk's cowboy hat flies off."I'm riding a horse"he says,he waves his hands in the air,"Yippee-ki-yay"he says.

朱佩往投币口投了25美分。很快骑行开始了,怪物们欢呼着,洛克的牛仔帽飞走了。“我在骑马,”他说,他在空中挥舞着双手,“耶耶耶”他说。

"when the ride is over Lurk says ""there is one more thing that cowboys need""what?"asks Bonk."lots of quarters so all his friends can ride horse,too"Lurk says.

“骑行结束后,洛克说”“牛仔们还需要一件事”“什么?”邦克问。“有很多住处,所以他的朋友们也能骑马,”洛克说。

免责声明:图文源自网络。版权归原作者所有,若侵权,请联系我们删除。

• END •