导航
当前位置:首页 > 运势

品尝白葡萄酒的句子说说(品尝白葡萄酒的句子)

品尝白葡萄酒的句子说说(品尝白葡萄酒的句子)

本文目录一览:

每日英语|每天学一点英语之那些喝酒时候能说的地道口语

如果你身处国外,想要和朋友出去喝点酒,该如何表达呢?下面就跟着小编来看几句地道的喝酒能用到的口语~

Let's grab a beer after work.

Grab 是种很口语的讲法,比如 grab a cab(打辆车),grab your jacket(带上外套)在这里,grab a beer是喝一杯的意思,beer更多是在酒吧。

2. A glass of red for me, thanks.

去一家很fancy(fancy一般用于形容那种装修华丽,服务生很讲礼仪且用餐消费相对较高的餐厅)的餐厅就餐,很多时候可能有人先要停车,其他的朋友会先进入餐厅落座,而在西餐厅前开胃酒(aperitif)是个不错的选择,所以就可能用到这个句子,“麻烦帮我点一杯红酒,谢谢。” red在这里是不精确的一种说法,表达自己无所谓哪种特定的红酒。

3.She just pounded another Bacardi.

pound的本意是重复的重击,在这里引申为很快的和钓鱼瓶红酒,往往带有一些诙谐甚至讽刺的意思。Bacardi是非常出名的朗姆酒,中文音译为百加得,在夜店很盛行,有些人不是很能直接和这种烈性的酒,会兑一些碳酸饮料和冰块。

4.Dad loves sipping ErGuo Tou.

二锅头是国酒白酒里的代表,也是最体现中国酿酒工艺的一种白酒,在向国外的游客介绍的时候,有些导游会说白酒的英文是white wine,但是这种说法容易造成误会,因为white wine 本身是相对我们所熟悉的红葡萄酒,即red wine相对应的一个概念,在国外white wine是指白葡萄酒,而中国的白酒原料是粮谷,所以一般用Chinese spirits来指代白酒,更学术一点的说法是Chinese distillate spirits,distillate是蒸馏的意思。

5.Guzzle it!

水浒传里,英雄好汉到了饭庄,拗口吃肉大口喝酒,这个抱着大碗灌酒对应的英文单词就是guzzle,guzzle可以翻译为狂欢,不光是指喝酒的速度,还包括因就是那种狂欢的热情,所以这个词通常用在非常欢乐,气氛分外热闹的场景,也包括酒桌上那种游戏的情景和互相灌醉的情景。

6.Break out the champagne.

香槟酒往往用在庆祝场合,于是这种著名的气泡酒(sparking wine)F1车手夺冠后成了必备的庆祝工具。所以对于香槟来说,开瓶就不用open这个词,而是break out,这个词本身就有爆发,粤语的意思,在这里引申为倒空容器的意思。

7.Hit me.

在这个短句常常出现在牌桌上,发牌者询问是否继续,这是玩牌的人可以选择不继续(pass),也可以选择继续(hit me),类似的,在酒吧这样的对话也发生在调酒师和买醉的人之间,“请问需要再加一杯吗?” 回答说“Hit me\"

走遍美国精讲 ACT 5-1 “您想吃点什么?”

Susan和Harry去了一家Susan经常光顾的泰国菜餐馆。餐馆的主人Somsak为他们点餐。

Somsak: Ah! Miss Stewart! Welcome! How are you?

Susan: Fine, Somsak. And you?

Somsak: Fine, thank you.

Susan: This is my friend Harry Bennett.

Harry: Pleased to meet you.

Somsak: Very nice to meet you. Any friend of Miss Stewart's is welcome at Somsak's. Follow me, please.

Harry: I like it here.

Susan: I do, too. I come here often.

Somsak: A special place for special people.

Susan: Thank you, Somsak.

Harry: Well! Nice restaurant.

Somsak: Would you like something to drink?

Susan: Yes, I'd like a glass of ginger ale with ice. Harry, what would you like?

Harry: Do you have a dry white wine?

Somsak: How about a California chablis?

Harry: Chablis is fine.

Somsak: What would you like to eat?

Susan: I'd like the mee krob. Harry, would you like to see a menu?

Harry: No, it's OK. I'll have the mee krob also. What is it?

Susan: Crispy fried noodles. I love them.

Somsak: May I bring you a salad?

Susan: Oh yes. What do you recommend today?

Somsak: I recommend rose-petal salad. Special for new friends.

Susan: Rose-petal salad?

Harry: Why not?

Somsak: I'll take care of everything.

【语言点精讲】

1. A special place for special people.

special people 在这儿的意思是指身分高贵,品味不俗的客人。后文中还有一句\"Special for new friends.\"这里的specia指平常不轻易供应,特别为某人烹调的。嘴这么甜!可见这位泰国老板Somsak还是很会作生意的嘛~~

2. Would you like something to drink?

您想喝点什么?用来询问顾客要点什么饮料。

3. I'd like a glass of ginger ale with ice.

我想要一杯带冰的姜味汽水。在点菜或饮料时可以说\"I'd like...\"(我想要..)。另外也可以讲\"I'll have...\"(我要……)或者\"Do you have...?\"(有……吗?)

ginger ale姜味汽水,是一种用姜汁制成的不含酒精的饮料。

4. How about a California chablis?

在向别人推荐某种饮品或菜肴时,可以用\"How about...?\"(来点……好吗?)

chablis是一种干白葡萄酒。

5. What would you like to eat?

您想吃点什么?用来询问顾客要点什么菜品。

Susan点的\"mee krob\",是泰国炒面,它是泰国的一种家常餐点。

6. May I bring you a salad?

\"May I bring you...\"(要不要来点……呢?)是向顾客推荐菜肴的另一种讲法。

在美国餐馆里,点菜的顺序一般是这样的:饮料(drinks),汤(soup),色拉(salad),主菜(main dish; main course; entree),甜点(dessert)。

7. What do you recommend?

你今天推荐什么?当在饭店里不确定要吃什么的时候,可以这样要求侍者来给一些建议。

8. Why not?

为什么不呢?表示自己赞同对方的建议。