导航
当前位置:首页 > 生肖

避免洪水的英文句子有哪些(避免洪水的英文句子)

避免洪水的英文句子有哪些(避免洪水的英文句子)

本文目录一览:

What to Do During a Flood WARNING洪水警报期间该怎么做

Floods are among the most frequent and costly natural disasters in terms of human hardship and economic loss.

洪水是人类最常见的自然灾害之一,会给人带来困难和经济损失。

What to Do During a Flood WARNING

洪水警报期间该怎么做

When a flood or flash flood WARNING is issued:

当发出洪水或山洪暴发警报时:

Be alert to signs of flooding. A WARNING means a flood is imminent or is happening in the area.

警惕洪水暴发的迹象。警报意味着洪水即将来临或正在该地区发生。

If you live in a flood-prone area or think you are at risk, evacuate (撤离) immediately. Move quickly to higher ground. Save yourself, not your belongings. The most important thing is your safety.

如果你住在洪水易发地区,或者认为你有危险,立即撤离。迅速转移到地势较高的地方。拯救自己,而不是你的物品。最重要的是你的安全

Follow the instructions and advice of local authorities. Local authorities are the most informed about affected areas. They will best be able to tell you areas to avoid.

听从地方当局的指示和建议。地方当局对受影响的地区最了解。他们最能告诉你该避开哪些地方。

If advised to evacuate, do so immediately. Move to a safe area before access is cut off by flood water. Evacuation is much r and safer before flood waters become too deep for vehicles to drive through.

如果建议疏散,立即疏散。在洪水切断通道之前转移到安全区域。在洪水变得深到车辆无法通过之前,疏散工作更容易,也更安全

Follow recommended evacuation routes. Shortcuts or alternate, nonrecommended routes may be blocked or damaged by flood waters.

遵循推荐的疏散路线。捷径或替代的、不推荐的路线可能被洪水堵塞或损坏。

Leave early enough to avoid being marooned by flooded roads. Delaying too long may allow all escape routes to become blocked.

尽早离开,以免被困在洪水暴发的路上。耽搁太久可能会让所有的逃生路线变得堵塞。

Flood Safety

防洪安全

Stay out of areas subject to flooding. Dips (低洼处), low spots, canyons, washes, etc., can become filled with water.

远离洪水泛滥的地区。低洼处、峡谷等可能会充满水。

If outdoors, climb to high ground and stay there. Move away from dangerous flood waters.

如果在户外,爬到高地并待在那里。远离危险的水域

If you come upon a flowing stream where water is above your ankles, stop, turn around, and go another way. Never try to walk, swim, or drive through such swift water. Most flood fatalities (死亡) are caused by people attempting to drive through water, or people playing in high water. If it is moving swiftly, even water six inches deep can sweep you off your feet.

如果你遇到一条水流过脚踝的溪流,停下来,掉头,走另一条路。永远不要试图在如此湍急的水中行走、游泳或开车。大多数由洪水引发的死亡是由试图开车过水或在深水中玩的人造成的。如果水流很快,即使六英寸深的水也会把你卷走。

What to Do if You Are Driving During a Flood

如果洪水暴发时你正在开车该怎么办

Avoid already flooded areas, and areas subject to sudden flooding. Do not attempt to cross flowing streams. The depth of water is not always obvious. The roadbed may be washed out under the water, and you could be stranded (滞留) or trapped. Rapidly rising water may stall (使熄火) the engine, engulf (吞没) the vehicle and its occupants, and sweep them away. Look out for flooding at highway dips, bridges, and low areas. Two feet of water will carry away most automobiles.

避开已经被洪水淹没的地区和可能突然发生洪水的地区。不要试图穿越流动的溪流。水的深度并不总是很清晰可见。路基可能会被冲走,你可能会被困住。快速上升的水可能会使发动机熄火,吞没车辆及其乘员,并将他们卷走。注意高速公路低洼处、桥梁和低洼地区的洪水。两英尺深的水可以冲走大多数的汽车。

If you are driving and come upon rapidly rising waters, turn around and find another route. Move to higher ground away from rivers, streams, creeks (小溪), and storm drains (下水道). If your route is blocked by flood waters or barricades (路障), find another route. Barricades are put up by local officials to protect people from unsafe roads. Driving around them can be a serious risk.

如果你正在开车,遇到快速上升的水位,掉头找另一条路。远离河流、溪流、小溪和排水沟,移到地势较高的地方。如果你的路被洪水或路障挡住了,寻找另一条路。路障是由当地官员设置的,目的是保护人们远离不安全的道路。在其周围开车可能会有严重的风险。

If your vehicle becomes surrounded by water or the engine stalls, and if you can safely get out, abandon your vehicle immediately and climb to higher ground. Many deaths have resulted from attempts to move stalled vehicles. When a vehicle stalls in the water, the water’s momentum (动量) is transferred to the car. The lateral (侧面的) force of a foot of water moving at 10 miles per hour is about 500 pounds on the average automobile. The greatest effect is buoyancy (浮力) — for every foot that water rises up the side of a car, it displaces 1,500 pounds of the car’s weight. So, two feet of water moving at 10 miles per hour will float virtually any car. Many persons have been swept away by flood waters upon leaving their vehicles, which are later found without much damage. Use caution when abandoning your vehicle, and look for an opportunity to move away quickly and safely to higher ground.

如果你的车被水包围或发动机熄火,如果你能安全下车,立即放弃你的车,爬到地势较高的地方。许多人因试图移动熄火的车辆而死亡。当车辆在水中熄火时,水的动量会转移到汽车上。一英尺的水以每小时10英里的速度移动,平均每辆汽车的侧向力约为500磅。最大的影响是浮力——水每上升一英尺,就会取代汽车1500磅的重量。因此,两英尺高的水以每小时10英里的速度移动几乎能让任何汽车漂浮起来。许多人刚一下车就被洪水冲走了,后来发现他们的汽车没有受到太大损坏。弃车时要小心,寻找机会快速安全地转移到地势较高的地方。

What to Do After a Flood or Flash Flood

洪水或山洪暴发结束后该怎么办

Seek necessary medical care at the nearest hospital or clinic. Contaminated (受污染的) flood waters lead to a greater possibility of infection. Severe injuries will require medical attention.

到最近的医院或诊所寻求必要的医疗护理。受污染的洪水会使感染的可能性更大。重伤将需要医疗护理。

Help a neighbor who may require special assistance — infants, elderly people, and people with disabilities. Elderly people and people with disabilities may require additional assistance. People who care for them or who have large families may need additional assistance in emergency situations.

帮助可能需要特殊帮助的邻居——婴儿、老年人和残疾人。老年人和残疾人可能需要额外的帮助。照顾他们或有大家庭的人在紧急情况下可能需要额外的帮助

Avoid disaster areas. Your presence might hamper (阻碍) rescue and other emergency operations, and put you at further risk from the residual (残留的) effects of floods, such as contaminated waters, crumbled (破碎的) roads, landslides, mudflows, and other hazards.

避开灾区。你可能会阻碍救援和其他紧急行动,并使你面临洪水残余影响的进一步风险,如受污染的水、破碎的道路、山体滑坡、泥石流和其他危险。

Return home only when authorities indicate it is safe to do so. Flood dangers do not end when the water begins to recede (逐渐退去); there may be flood-related hazards within your community, which you could hear about from local broadcasts.

只有当局表明这样做是安全的时候,才可以回家。当洪水开始退去的时候,其危险并没有结束;在你的社区里可能有与洪水相关的灾害,你可以从当地广播中听到。

Stay out of any building if flood waters remain around the building. Flood waters often undermine foundations, causing sinking, floors can crack or break and buildings can collapse.

如果建筑物周围仍有洪水,不要靠近任何建筑物。洪水经常破坏地基,导致下沉,地板可能会破裂,建筑物可能会倒塌。

Avoid entering ANY building (home, business, or other) before local officials have said it is safe to do so. Buildings may have hidden damage that makes them unsafe. Gas leaks or electric or waterline damage can create additional problems.

在当地官员表示安全之前,避免进入任何建筑(家、公司或其他)。建筑物可能有隐藏的损坏,非常不安全。煤气泄漏、电力或水线损坏会造成额外的问题

Report broken utility (公共事业) lines to the appropriate authorities. Reporting potential hazards will get the utilities turned off as quickly as possible, preventing further hazard and injury. Check with your utility company now about where broken lines should be reported.

Avoid smoking inside buildings. Smoking in confined areas can cause fires.

向有关当局报告公共线路损坏的情况。报告潜在的危险可以使公共设施尽快关闭,防止造成进一步的危险和伤害。现在就与公共单位确认,了解应该报告哪些地方有损坏的线路。

避免在建筑物内吸烟。在密闭的地方吸烟会引起火灾。

英语中考写作范文:保护水资源

Theme: Environmental protection

Topic: How to save water

Essay:

Water is the source of life and the basis of all living things. Without water, there would be no life on earth. However, with the rapid development of human society and the increasing demand for water, the problem of water shortage has become more and more serious. Therefore, it is very important and necessary for us to save water and protect water resources.

There are many ways to save water in our daily life. For example, we can turn off the tap when we are not using it, such as when we are brushing our teeth or washing our face. We can also reuse the water that we have used for washing vegetables or clothes, such as for watering plants or flushing toilets. We can also take shorter showers or use a bucket instead of a shower head. We can also fix the leaks in our pipes or faucets as soon as possible.

By saving water, we can not only reduce our water bills and save money, but also conserve the precious water resources and protect the environment. We can also help to prevent droughts and floods, and ensure the sustainable development of human society and nature.

Saving water is everyone's responsibility and duty. We should start from ourselves and from now on, and take action to save water in every aspect of our life. We should also spread the awareness of water conservation to our family, friends and classmates, and encourage them to join us in saving water. Together, we can make a difference and make our planet a better place to live.

主题:环境保护

话题:如何节约水资源

文章:

水是生命之源,也是所有生物的基础。没有水,地球上就没有生命。然而,随着人类社会的快速发展和对水的需求不断增加,水资源短缺的问题越来越严重。因此,节约水资源和保护水资源是非常重要和必要的。

在日常生活中,有许多节约水的方法。例如,我们可以在不使用水龙头时关闭它,比如刷牙或洗脸时。我们也可以重复使用洗菜或洗衣服的水,比如用来浇花或冲马桶。我们还可以缩短淋浴时间或使用桶代替淋浴头。我们还可以尽快修复管道或水龙头的漏水。

通过节约水,我们不仅可以减少水费和节约金钱,还可以保护宝贵的水资源和环境。我们还可以帮助预防干旱和洪水,确保人类社会和自然的可持续发展。

节约水是每个人的责任和义务。我们应该从自己和现在开始行动,从生活的各个方面节约水。我们还应该向家人、朋友和同学传播节约水资源的意识,鼓励他们加入我们节约水的行列。共同努力,我们可以改变现状,让我们的星球变得更美好。

每日一词∣洪水防御应急响应级别 flood response level

水利部发布汛情通报,8月6日将针对内蒙古、吉林、黑龙江的洪水防御应急响应提升至Ⅲ级。

China's Ministry of Water Resources on Sunday updated the flood response level in north China's Inner Mongolia and northeast China's Jilin and Heilongjiang.The emergency response was raised to Level III.

北部战区空军航空兵某旅组织官兵在黑龙江省牡丹江市东安区环江南街装填沙袋(8月5日摄)。(图片来源:新华社)

【知识点】

受8月2日以来强降雨影响,松花江干流右岸支流拉林河、牡丹江上游相继出现超警以上洪水。预计拉林河、牡丹江下游干流将相继发生超保洪水,其中拉林河下游干流控制站蔡家沟水文站可能于8日前后出现6300立方米每秒左右的洪峰流量,洪峰水位可能超过保证水位2.10米左右;牡丹江下游干流控制站长江屯水文站可能于7日前后出现7500立方米每秒左右的洪峰流量,洪峰水位可能超过保证水位0.80米左右。

水利部根据《水利部水旱灾害防御应急响应工作规程》,决定8月6日10时将针对内蒙古、吉林、黑龙江的洪水防御应急响应提升至Ⅲ级,要求有关省区密切监视天气变化,滚动开展雨水情预测预报,强化会商研判,科学实施水工程防洪调度,充分运用水库拦洪削峰错峰,加强堤防巡查抢护,抓好水库安全度汛、中小河流洪水和山洪灾害防御,确保人民群众生命财产安全。

根据《水利部水旱灾害防御应急响应工作规程》,依据预报可能发生或已经发生的水旱灾害性质、严重程度、可控性和发展程度、发展趋势、影响范围等因素,水利部水旱灾害防御应急响应分洪水防御、干旱防御两种类型,启动和终止时针对具体流域和区域,级别分别从低到高分为四级:Ⅳ级、Ⅲ级、Ⅱ级和Ⅰ级。特殊情况下,可根据雨情、水情、汛情、旱情、工情、险情及次生灾害危害程度等综合研判,适当调整应急响应级别。水利部启动洪水、干旱防御应急响应时,相关流域管理机构和地方水行政主管部门应及时启动相应等级应急响应,共同做好防御工作。

【重要讲话】

当前正值“七下八上”防汛关键期,各地区和有关部门务必高度重视、压实责任,强化监测预报预警,加强巡查值守,紧盯防汛重点部位,落实落细各项防汛措施,全力保障人民群众生命财产安全和社会大局稳定。

Relevant authorities must strengthen early warning and monitoring systems for floods, focus on crucial flood prevention locations, and fully implement flood prevention measures during the key period from late July to early August.The safety of the people's lives and properties as well as social stability must be ensured with utmost efforts.

——8月1日,对防汛救灾工作作出重要指示

8月仍是北方地区防汛关键期。各级党委和政府要坚持人民至上、生命至上,加强汛情监测,及时排查风险隐患,抓细抓实各项防汛救灾措施,妥善安置受灾群众,确保人民群众生命安全。要做好灾后恢复重建规划,帮助受灾群众尽早恢复正常生产生活。要健全体制机制,完善应对预案,加强对极端天气的预警和防范,提高洪涝地质灾害防御和应急抢险救援能力。

August remains a key month for the North to prevent floods. Party committees and governments at all levels must continue putting people and their lives above anything else. They should enhance flood monitoring, ferret out and address risks and vulnerabilities in a timely manner, and make detailed and tangible efforts in carrying out flood control and disaster relief measures. And they should make appropriate arrangements for those affected to ensure their safety. It is important to devise proper plans for post-disaster recovery and reconstruction to help people restore their production and lives at an early date. It is also important to improve current mechanisms and institutions, better response plans, strengthen early warning and prevention of extreme weather conditions, and boost the capabilities of preventing and fending off floods and geological disasters, as well as capabilities for emergency rescue and disaster relief.

——2022年8月16日,在辽宁考察时强调

【相关词汇】

防汛救灾 flood prevention and disaster relief

极端天气 extreme weather conditions

洪峰流量 peak flood discharges

中国日报网英语点津工作室

来源:中国日报网

每日一词∣防汛救灾 flood control and disaster relief

中央总书记、国家主席、中央军委主席对防汛救灾工作作出重要指示,要求全力做好洪涝地质灾害防御和应急抢险救援,切实把确保人民生命安全放在第一位落到实处。President Xi Jinping has called for all-out efforts in the prevention, rescue, and relief work regarding floods and geological disasters, and ensuring people's lives and safety as the top priority. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks in an instruction given on the country's flood control and disaster relief work.

6月27日,湖北省宜昌市,救援人员正在转移被洪水围困的群众。(图片来源:中国日报网)

【知识点】

近期,南方多地发生大范围强降雨过程,部分地区暴雨洪涝、地质灾害点多面广、损失严重。应急管理部数据显示,截至6月26日,全国共有26个省(区、市)遭受洪涝灾害,受灾人口1374万人次,死亡失踪81人,紧急转移安置74.4万人次,倒塌房屋1万余间,直接经济损失278亿元。6月28日,国家减灾委、应急管理部针对四川、贵州、湖南近期严重暴雨洪涝等灾害紧急启动国家Ⅳ级救灾应急响应,派出工作组赶赴重灾区实地查看灾情,指导和协助地方做好防汛救灾工作。

我国是世界上自然灾害最为严重的国家之一。党的以来,总书记多次就防灾减灾救灾工作作出重要指示,提出了一系列新理念新思路新战略,为新时代防灾减灾救灾工作指明了方向。总书记关于防灾减灾救灾的重要论述包括:要坚持党的领导,形成各方齐抓共管、协同配合的自然灾害防治格局;坚持以人为本,切实保护人民群众生命财产安全;坚持预防为主,努力把自然灾害风险和损失降至最低;坚持综合减灾,强化防灾减灾救灾的各项保障;夯实基层基础,加强基层防灾减灾救灾能力建设等。

【重要讲话】

各地区和有关部门要坚持人民至上、生命至上,统筹做好疫情防控和防汛救灾工作,坚决落实责任制,坚持预防预备和应急处突相结合,加强汛情监测,及时排查风险隐患,有力组织抢险救灾。

We need to put people first, and value people's lives most in the combat against floods. Governments and departments should make overall arrangements concerning the current COVID-19 pandemic prevention measures as well as flood control, clearly identify responsibilities and combine prevention work with emergency responses. Efforts should be made to strengthen monitoring over the flood situation, to identify potential risks in a timely manner, and to well organize rescue and relief work.

——2020年6月28日,对防汛救灾工作作出重要指示

【相关词汇】

应急抢险救援emergency rescue and disaster relief

强对流天气 severe convective weather

水文监测hydrologic monitoring

来源:中国日报网